Belles découvertes. Vendeur apprécié.
Ver traducciónSigné; Alexandre Dumas fils, - Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle. [reliure de Pagnant] - 1873
N.º 89005823
Edition originale. Rarissime tirage à part de la préface d'’Alexandre Dumas fils rédigée en 1873 pour la nouvelle traduction de Faust de Goethe donnée par Henri Bacharach.
Imprimée à part par J. Claye au format grand in-8 sur vergé de Hollande.
Exemplaire de bibliophile enrichi d'un envoi de l'auteur sur le faux-titre :
A [nom non identifié] souvenir de son ami A. Dumas fils. ( voir photo).
Belle reliure signée Pagnant parfaitement exécutée en demi-maroquin jaune citron à coins, filets dorés sur les plats, dos à nerfs, deux pièces en maroquin mosaïquées, élégant décor compartimenté aux petits fers dorés. Tête dorée.
Dos et bords des plats un peu ombragés sinon très belle condition.
Provenance : Jules Coüet (1860-1938) bibliothèque-archiviste de la Comédie française avec "Ex-libris du cabinet d'un vieux bibliophile".
Dans ce remarquable texte écrit 3 ans après la « Capitulation de Sedan » A. Dumas plaide pour que les théâtres ne cessent de programmer Faust, car "l’esprit a besoin de se croiser pour ne pas s’épuiser, tout comme le sang," précise ce fils des Caraïbes. Puis il affecte une grande impartialité en affirmant que « les chefs-d’œuvre n’ont pas de patrie. Ils naissent en certains endroits, parce qu’il faut bien naître quelque part ; après quoi ils sont de partout ». Il ajoute, comme pour confirmer cette assertion : « La patrie d’un chef-d’œuvre est partout où on le comprend, et, depuis que Delacroix et Gounod se sont inspirés, en peinture et en musique, de la création de Goethe, elle est autant à nous qu’à l’Allemagne »
Biblio:
Christophe Imperiali, « La plus admirable personnification du génie germanique » : Faust comme stéréotype de la germanité ( 2024 ).
Le Faust de Goethe. Traduction nouvelle et notes par H. Bacharach. Préface de M. Alexandre Dumas fils, Paris, Michel Lévy, 1873, CXI + 308 pages + (2) ff.
AUTEUR: Alexandre Dumas fils,
TITRE: Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle de M. Bacharach par Alexandre Dumas fils,
EDITION: Paris, imp. de J. Claye, 1873, gr. in-8 de 99 pp Complet
El vendedor y su historia
Edition originale. Rarissime tirage à part de la préface d'’Alexandre Dumas fils rédigée en 1873 pour la nouvelle traduction de Faust de Goethe donnée par Henri Bacharach.
Imprimée à part par J. Claye au format grand in-8 sur vergé de Hollande.
Exemplaire de bibliophile enrichi d'un envoi de l'auteur sur le faux-titre :
A [nom non identifié] souvenir de son ami A. Dumas fils. ( voir photo).
Belle reliure signée Pagnant parfaitement exécutée en demi-maroquin jaune citron à coins, filets dorés sur les plats, dos à nerfs, deux pièces en maroquin mosaïquées, élégant décor compartimenté aux petits fers dorés. Tête dorée.
Dos et bords des plats un peu ombragés sinon très belle condition.
Provenance : Jules Coüet (1860-1938) bibliothèque-archiviste de la Comédie française avec "Ex-libris du cabinet d'un vieux bibliophile".
Dans ce remarquable texte écrit 3 ans après la « Capitulation de Sedan » A. Dumas plaide pour que les théâtres ne cessent de programmer Faust, car "l’esprit a besoin de se croiser pour ne pas s’épuiser, tout comme le sang," précise ce fils des Caraïbes. Puis il affecte une grande impartialité en affirmant que « les chefs-d’œuvre n’ont pas de patrie. Ils naissent en certains endroits, parce qu’il faut bien naître quelque part ; après quoi ils sont de partout ». Il ajoute, comme pour confirmer cette assertion : « La patrie d’un chef-d’œuvre est partout où on le comprend, et, depuis que Delacroix et Gounod se sont inspirés, en peinture et en musique, de la création de Goethe, elle est autant à nous qu’à l’Allemagne »
Biblio:
Christophe Imperiali, « La plus admirable personnification du génie germanique » : Faust comme stéréotype de la germanité ( 2024 ).
Le Faust de Goethe. Traduction nouvelle et notes par H. Bacharach. Préface de M. Alexandre Dumas fils, Paris, Michel Lévy, 1873, CXI + 308 pages + (2) ff.
AUTEUR: Alexandre Dumas fils,
TITRE: Faust [De Goethe.] Préface de la traduction nouvelle de M. Bacharach par Alexandre Dumas fils,
EDITION: Paris, imp. de J. Claye, 1873, gr. in-8 de 99 pp Complet
El vendedor y su historia
- 2079
- 30
- 16
Belle découverte.
Ver traducciónTrès intéressante publication dans la série des "physiologies".
Ver traducciónBelles découvertes. Vendeur recommandé.
Ver traducciónQue du bon. Volume et vendeur appréciés.
Ver traducciónBelle découverte. Vendeur apprécié.
Ver traducciónÉtonnantes publications. Vendeur apprécié.
Ver traducciónBelle découverte. Vendeur apprécié.
Ver traducciónQue de belles découvertes
Ver traducciónVendeur préféré et hautement recommandé.
Ver traducciónVendeur hautement apprécié.
Ver traducciónLivre conforme à la description, en état d'usage. Vendeur sérieux
Ver traducciónBeaucoup d'attention apporté sur la sécurité du produit. Très bien emballé et protégé. Merci
Ver traducciónComme toujours, transaction parfaite, expédition très rapide et fiable. Je recommande !!
Ver traducciónBonjour Monsieur, Je vous remercie pour ce très beau livres de bibliophile. Emballé soigneusement, et envoyé rapidement. À très bientôt pour de nouvelles enchères. Bien cordialement Patrick
Ver traducciónWell packed as usual and a welcome addition.
Ver traducciónTrès beau livre. Parfait
Ver traducciónTrès bien
Ver traducciónMerci pour m'avoir permis cet achat. Vivement recommandable
Ver traducciónTrès bien.
Ver traducciónwonderful item, well packaged and shipped promptly. Wonderful seller.
Ver traducciónLe Livre et la dédicace sont très intéressants 😊😊😊 Malheureusement les 9 % sont trop élevés et les 3 € incompréhensibles😢😢😢 ! Cordialement.
Ver traducciónTout est bien.
Ver traducciónRAS.
Ver traducciónTrès bien
Ver traducción- 2079
- 30
- 16
Belles découvertes. Vendeur apprécié.
Ver traducción