Thank you, the item as described and well packed.
查看翻譯充電板 - 帶有人物圖案的日本“愛柿右衛門青花盤” - 瓷器
編號 91647529
A large Japanese Ai Kakiemon dish
Japan,
Edo, circa 1700
Diam : 31 cm
A long hairline (with a chip from there) fixed with clips at the back
With foliated rim and decorated in underglaze blue with the design with Chinese figures standing beside pine, bamboo and plum on rocky outcrops with a fisherman in a boat on a river, chocolate rim.
The typology known as ai-kakiémon (also referred to as blue kakiémon) encompasses a type of blue and white porcelain related to kakiémon. Unlike the polychrome kakiémon, these ai-kakiémon do not have the milky nigoshidé paste, but they are still classified within the kakiémon category. This classification is partly due to their frequent origin from the Nangawara kiln and partly due to their distinctly kakiémon decorations: carefully crafted inventive compositions that leave ample space for white, landscape motifs, flowers, or birds similar to those found in polychromes, asymmetry in compositions, and the rare repetition of the same motif, along with impeccable quality of the underglaze blue (both in the purity of the blue and in the precision of the lines or gradients).
The "ai kakiémon" were exported in very limited numbers at the end of the 17th century. Yvan Trousselle notes in his work "La voie du Imari" that "this very fine production in underglaze blue was undoubtedly an accomplishment of an elite group of decorators and potters who managed to master both the techniques of applying cobalt oxide with a brush and the firing in a reducing atmosphere to a high degree." The decoration present on this plate was notably copied by the Amstel porcelain factory and Delft faience (see C.J.A. Jorge, "Porcelain and the Dutch China Trade," The Hague, 1982, pl.157 and 120). It is known in Holland under the name "unhappy love."
This design was popular in The Netherlands and copied by Amstel porcelain and Delft, see C.J.A. Jorge, Porcelain and the Dutch China Trade, (The Hague, 1982), p.143.
For similar examples in the collections of Twickel Castle in Delden, Kassel in Germany and the Ashmolean Museum, Oxford, see:
Christiaan J.A. Jorg, Fine and Curious, Japanese Export Porcelain in Dutch Collections, (Amsterdam, 2003), p.143, no.157. (Twickel Castle)
Nishida Hiroko and Ohashi Koji eds, Kakiemon ten: Yoroppa ni kaikashita iroe jiki [Kakiemon exhibition: Polychrome overglaze enamel decorated ware that flourished in Europe], (Fukuoka, 1993), pl.120, 121. (Museumslandschaft Hessen Kassel)
John Ayers, Oliver Impey, et al., Porcelain for Palaces: The Fashion for Japan in Europe, 1650-1750 (London, 1990), p.158, no.134.
Oliver Impey, Japanese Export Porcelain – Catalogue of The Collection of The Ashmolean Museum Oxford, (Amsterdam, 2002), p.116, no.143.(Ashmolean Museum, Oxford, Reitlinger Gift 1978.716, formerly in the collection of the Duchess of Portland at Welbeck Abbey)
賣家的故事
A large Japanese Ai Kakiemon dish
Japan,
Edo, circa 1700
Diam : 31 cm
A long hairline (with a chip from there) fixed with clips at the back
With foliated rim and decorated in underglaze blue with the design with Chinese figures standing beside pine, bamboo and plum on rocky outcrops with a fisherman in a boat on a river, chocolate rim.
The typology known as ai-kakiémon (also referred to as blue kakiémon) encompasses a type of blue and white porcelain related to kakiémon. Unlike the polychrome kakiémon, these ai-kakiémon do not have the milky nigoshidé paste, but they are still classified within the kakiémon category. This classification is partly due to their frequent origin from the Nangawara kiln and partly due to their distinctly kakiémon decorations: carefully crafted inventive compositions that leave ample space for white, landscape motifs, flowers, or birds similar to those found in polychromes, asymmetry in compositions, and the rare repetition of the same motif, along with impeccable quality of the underglaze blue (both in the purity of the blue and in the precision of the lines or gradients).
The "ai kakiémon" were exported in very limited numbers at the end of the 17th century. Yvan Trousselle notes in his work "La voie du Imari" that "this very fine production in underglaze blue was undoubtedly an accomplishment of an elite group of decorators and potters who managed to master both the techniques of applying cobalt oxide with a brush and the firing in a reducing atmosphere to a high degree." The decoration present on this plate was notably copied by the Amstel porcelain factory and Delft faience (see C.J.A. Jorge, "Porcelain and the Dutch China Trade," The Hague, 1982, pl.157 and 120). It is known in Holland under the name "unhappy love."
This design was popular in The Netherlands and copied by Amstel porcelain and Delft, see C.J.A. Jorge, Porcelain and the Dutch China Trade, (The Hague, 1982), p.143.
For similar examples in the collections of Twickel Castle in Delden, Kassel in Germany and the Ashmolean Museum, Oxford, see:
Christiaan J.A. Jorg, Fine and Curious, Japanese Export Porcelain in Dutch Collections, (Amsterdam, 2003), p.143, no.157. (Twickel Castle)
Nishida Hiroko and Ohashi Koji eds, Kakiemon ten: Yoroppa ni kaikashita iroe jiki [Kakiemon exhibition: Polychrome overglaze enamel decorated ware that flourished in Europe], (Fukuoka, 1993), pl.120, 121. (Museumslandschaft Hessen Kassel)
John Ayers, Oliver Impey, et al., Porcelain for Palaces: The Fashion for Japan in Europe, 1650-1750 (London, 1990), p.158, no.134.
Oliver Impey, Japanese Export Porcelain – Catalogue of The Collection of The Ashmolean Museum Oxford, (Amsterdam, 2002), p.116, no.143.(Ashmolean Museum, Oxford, Reitlinger Gift 1978.716, formerly in the collection of the Duchess of Portland at Welbeck Abbey)
賣家的故事
- 142
- 2
- 4
Nice piece. Rare. Good package. Thank you.
查看翻譯Goed verpakt en snelle levering.
查看翻譯parfait merci
查看翻譯Todo correcto. Únicamente tardó la entrega
查看翻譯Cher monsieur Fournery, merci beaucoup pour le bon accueil du magnifique vase Kangxi. Cordialement. Marc
查看翻譯Prachtig object, goed verpakt en snel bezorgd. Hartelijk bedankt.
查看翻譯Entrega algo demorada. Peça conforme descrição e a óptimo preço. Muito obrigada.
查看翻譯very nice
查看翻譯Erg goed verpakt. Ben blij met dit bord.
查看翻譯Good work need time, i am happy with the item, good seller.++++
查看翻譯All ok Los tiempos en los envíos, entregas, ha mejorado llegando los pedidos más rápido. Merci beaucoup!!
查看翻譯Exactly as pictured and described, very well packed, and I am very happy dealing with this dealer, who finds wonderful objects!!
查看翻譯L'attente en vaut la peine, une transaction parfaite à tous autres égards et un grand merci pour le transit soigné et rapide.
查看翻譯Un bel objet, son état décrit avec précision. Très soigneusement emballé, et merci pour une livraison facile.
查看翻譯Bon contact, objet bien emballé.
查看翻譯parfait bien reçu merci
查看翻譯Muito bom! Peças lindas e bem embalados.
查看翻譯the parcell was very good packed ,therefore my thanks , the plate is beautiful ; i am very happy with the plate
查看翻譯Late reactie ivm vakantie.. blij met het item… snelle levering.++++
查看翻譯Beetje laat ivm vakantie… blij met het item.. goed verpakt.. thanks+++
查看翻譯Extreme protection package, the porcelain items arrived perfect. Fantastic seller.
查看翻譯包装很好
查看翻譯Cher Monsieur Fournery, Merci beaucoup pour le bon accueil, bien emballé, Une très belle assiette!
查看翻譯Nive object - well packaged - fast delivery . Thank you
查看翻譯