![](https://assets.catawiki.com/image/cw_lot_card/plain/assets/catawiki/assets/2024/6/17/7/a/c/7ac5c9fb-e356-40a4-978d-241c9c001562.jpg)
Ovidio - P. Ouidii Nasonis Metamorphosis, seu Fabulae poeticae - 1613
編號 83927359
編號 83927359
Edition tout début XVIIe de la traduction en Latin d'Isocrate avec le texte grec en regard par Hieronymus Wolf (1516-1580), éminent érudit et humaniste de la Renaissance. Sa traduction latine des œuvres d'Isocrate, l'un des principaux orateurs attiques de l'Antiquité grecque a contribué à sa diffusion auprès d'un public plus large à la Renaissance. À cette époque, le latin était la langue savante par excellence, tandis que le grec ancien n'était maîtrisé que par une élite restreinte d'érudits. En traduisant Isocrate en latin, Wolf a participé à rendre ses textes accessibles à un lectorat cultivé mais non helléniste, contribuant ainsi à la transmission du patrimoine littéraire grec.
In-8, [8] f., 927 p., [61] p., basane fauve marbrée aux armes dorées sur les plats (OHR 2134-3).
Etat général moyen : reliure usée avec des piqûres, des déchirures et des pertes de cuir, les coins sont émoussés, les armoiries sont frottées, les gardes manquent, la page de titre et partiellement détachée, petites morsures de ver en marge intérieure qui atteignent parfois le texte (voir photo spécifique), mouillure sur plusieurs feuillets et autres défauts mineurs.
¶ Cette traduction de Wolf s'inscrit dans le mouvement humaniste de redécouverte et de valorisation des textes antiques. En rendant les œuvres d'Isocrate disponibles en latin, elle a favorisé l'étude approfondie de la rhétorique, de la philosophie et de l'histoire grecques, disciplines centrales des studia humanitatis prônées par les humanistes. Isocrate était considéré comme un maître de l'éloquence attique, et ses discours servaient de modèles stylistiques. La traduction de Wolf a servi aux lettrés de la Renaissance dans l'étude des techniques rhétoriques d'Isocrate, influençant ainsi le développement de l'art oratoire et de la prose. En tant qu'helléniste éminent, Wolf a apporté un soin méticuleux à sa traduction, s'appuyant sur une analyse rigoureuse des manuscrits grecs disponibles. Son travail a ainsi enrichi la connaissance philologique des textes d'Isocrate et a servi de base pour des éditions et traductions ultérieures.