Round-Top Stele for Padiminty

- Top Quality -

- Nice polychrome -

Ancient Egypt, Saite period, 26th Dynasty, 664 - 525 B.C.

Wood, stucco and pigments.

Height 39.5 cm, width 40 cm and thickness 4.5 cm.

CONDITION: Good state of conservation, it presents a lack in the lower left area of the polychromy.

PROVENANCE: - Private collection, Paris, France. Formed at the beginning of the 20th century.

DOCUMENTATION: - Attached is a study on the antiquity of the piece issued by an Egyptologist.

PARALLELS: Fig. 1 Stela of Ra-Horakhty and Atum. Ancient Egypt, Late Period, 662 – 525 B.C., 35.5 cm high. Wood, stucco and pigments. Penn Museum, Philadelphia. Inv. 8859.

DESCRIPTION:

Funerary stele carved from a single block of wood, probably a Lebanese scepter, with a circular upper part. This typology is called a round-top stele. It presents a layer of stucco on which the entire surface has been pigmented with a decoration made up of registers, both figurative and textual, framed by a row of baguettes, blue, green and red boxes, interspersed with black and white stripes, running throughout the profile.

The wings of the falcon god Horus, crowning the circular area as a stylistic resource, protect the ascension of the rising sun (Ra), Khepry, as well as the texts that, with their opposing reading meanings, refer to his ascension, drawn in red profile on a white background. Said record is translated: "The one from Beedet" (the Horus of Edfu), god grade, the one with the colored wings (variegated in literal translation), the one who appears (comes out) on the horizon (like Khepry)". United by the hieroglyphic centrla, "the eastern horizon of the sky", the place of sunrise, being closely related to the ascent of the beetle, serves as a link between the two identical texts.

Between the curved upper part and the two figured squares, two rows of baguettes seem to wrap a horizontal alignment of khekeru. This last ornament (as this is its name in ancient Egyptian) is reminiscent of pre-dynastic times, when the Egyptians lived in huts made of reeds and palms. The upper finishes of these huts were a continuous and horizontal termination of the coronations of the palm leaves with a purely decorative character. In fact, its presence on the stela indicates that it has been given a sanctuary character, a much more detailed character in other types of stelae.

In the center, a vertical register separating both scenes says: "Offering made by the king to Osiris, Lord of Busiris, great god, Lord of heaven, superior god among gods." The "offering given by the king" is a protocol phase, but obligatory in Egyptian texts of this type. Everything was done through the king, as the only mediator between gods and men.

Like the upper register, both paintings present the scene on a blue background, and red or ocher for the outlines of figures and text on a white background or interior. The painting on the left shows the owner of the stela in a position of adoration, his arms outstretched towards the god Osiris, the dead man dressed in a long and wide pleated white linen dress. He wears a wsekh (the “wide”) necklace as his only jewel, as he wears no bracelets on his wrists or anklets. On the short wig that he seems to be wearing, since a ribbon holds it back like a diadem, there is a Theban party cone. In front of the offerer, a huge blue water lily flower is placed on an offering table and next to it is a large glass of ointment. All offered to the god of the dead, Osiris. The god, who is seated in an armchair, holds the symbols of his royal authority: the heka scepter and the disputed nekhakha (ancient whip or fly-swatter?). On his head, the atef crown.

The painting on the right follows the same compositional scheme but now the homage is in front of the god Ra, represented in his falcon form touched with the solar disk. The disappeared person is dressed identically to the person in the painting on the left, so it must be deduced that it is most certainly the same person, the owner of the stela. Nor has a distinction been sought between the clothing of the two gods: both are treated with the same finish: the shroud of Osiris and the outfit of Ra. The small writing records are not legible, although by comparison they allude to the name of the deceased, titles and names of the represented god.

Next, a last separation by baguettes shows four horizontal registers of hieroglyphic writing: “(…) the Osiris Padiminty (…) fair of voice. His mother is the lady of the house (...) and Oh Ra! Luminous Lord (when) you ascend on the horizon. You light up the sky and the Two Lands (Egypt). This god, Padiminty fair-voiced, adore the brilliance of him every day (…) Padiminty, justified with (before) this god, the Lord of heaven, at his arrival in port (…) ”. This is where the stele's owner, Padiminty, is named.

Then a vertical register separates five horizontal ones on each side emulating the two upper figurative scenes. The central text says: "The Osiris Padiminty fair of voice", that is, the deceased has accessed the Hereafter and therefore was reborn in the kingdom of Osiris.

The five registers: "I greet you (...) duat (the 'Beyond (...)", "I greet you, domain (territory) of the gods (...) father (...)", "I greet you (... ) all these enemies (...)", "I salute you (...) the great headquarters". Possibly it is a reference to the royal Theban necropolis. "... the gods greet you (welcome) when you ascend on the horizon (...) ” and “I salute you (…) Lord of heaven. , in fact, it is divided into two halves. These two sections start from the center of the stela at the top and their readings have a divergent character. Each part of the record begins with an ankh sign ("life"), opposite to that of the other part.

Left side: "Life. Offering given by the king to Osiris who presides over the West. Great God, Lord of Abydos, so that he grants all good and pure things, all good things of the offering ( …) for the Osiris, Pa diminty, fair of voice, son of Padiamón (fair of voice)”. Padimon is the name of the father. The right side: “Life. Offering that the king gives to Osiris (...) Geb, heir of the gods, so that they grant the propitiatory prayer of bread, beer, cattle, poultry, incense, ointments and wine for the Osiris (Padiminty)”.

The most significant aspect of this piece is the arbitrary and unusual distribution of the registers in which the texts are inscribed. Two vertical registers are used to separate, in the upper part, two figurative paintings, and in the lower part, two groups of five independent horizontal registers, that is to say that there is no continuity of a text on the other side of the vertical register. Finally, a horizontal lower closing register, wider than the rest of the registers, in which, originally, the name of the deceased appeared at the end of it (left side), but unfortunately it has been lost due to breakage and detachment of the stucco support.



Notes:
- The piece includes authenticity certificate.
- The piece includes Spanish Export License.
- The seller guarantees that he acquired this piece according to all national and international laws related to the ownership of cultural property. Provenance statement seen by Catawiki.
#ExclusiveCabinetofCuriosities

卖家故事

古代艺术画廊 - 位于巴塞罗那的考古学,拥有超过 15 年的经验。擅长古典艺术、埃及艺术、亚洲艺术和前哥伦布时期艺术。它保证其所有作品的真实性。它参加了西班牙最重要的艺术博览会,例如 Feriaarte,以及国外的博览会,BRAFA、Parcours des Mondes、Cultures Brussels。 所有作品均附有西班牙文化部颁发的出口许可证。 我们通过 DHL Express 或 Direct Art Transport 快速发货。
使用Google翻译翻译

Round-Top Stele for Padiminty

- Top Quality -

- Nice polychrome -

Ancient Egypt, Saite period, 26th Dynasty, 664 - 525 B.C.

Wood, stucco and pigments.

Height 39.5 cm, width 40 cm and thickness 4.5 cm.

CONDITION: Good state of conservation, it presents a lack in the lower left area of the polychromy.

PROVENANCE: - Private collection, Paris, France. Formed at the beginning of the 20th century.

DOCUMENTATION: - Attached is a study on the antiquity of the piece issued by an Egyptologist.

PARALLELS: Fig. 1 Stela of Ra-Horakhty and Atum. Ancient Egypt, Late Period, 662 – 525 B.C., 35.5 cm high. Wood, stucco and pigments. Penn Museum, Philadelphia. Inv. 8859.

DESCRIPTION:

Funerary stele carved from a single block of wood, probably a Lebanese scepter, with a circular upper part. This typology is called a round-top stele. It presents a layer of stucco on which the entire surface has been pigmented with a decoration made up of registers, both figurative and textual, framed by a row of baguettes, blue, green and red boxes, interspersed with black and white stripes, running throughout the profile.

The wings of the falcon god Horus, crowning the circular area as a stylistic resource, protect the ascension of the rising sun (Ra), Khepry, as well as the texts that, with their opposing reading meanings, refer to his ascension, drawn in red profile on a white background. Said record is translated: "The one from Beedet" (the Horus of Edfu), god grade, the one with the colored wings (variegated in literal translation), the one who appears (comes out) on the horizon (like Khepry)". United by the hieroglyphic centrla, "the eastern horizon of the sky", the place of sunrise, being closely related to the ascent of the beetle, serves as a link between the two identical texts.

Between the curved upper part and the two figured squares, two rows of baguettes seem to wrap a horizontal alignment of khekeru. This last ornament (as this is its name in ancient Egyptian) is reminiscent of pre-dynastic times, when the Egyptians lived in huts made of reeds and palms. The upper finishes of these huts were a continuous and horizontal termination of the coronations of the palm leaves with a purely decorative character. In fact, its presence on the stela indicates that it has been given a sanctuary character, a much more detailed character in other types of stelae.

In the center, a vertical register separating both scenes says: "Offering made by the king to Osiris, Lord of Busiris, great god, Lord of heaven, superior god among gods." The "offering given by the king" is a protocol phase, but obligatory in Egyptian texts of this type. Everything was done through the king, as the only mediator between gods and men.

Like the upper register, both paintings present the scene on a blue background, and red or ocher for the outlines of figures and text on a white background or interior. The painting on the left shows the owner of the stela in a position of adoration, his arms outstretched towards the god Osiris, the dead man dressed in a long and wide pleated white linen dress. He wears a wsekh (the “wide”) necklace as his only jewel, as he wears no bracelets on his wrists or anklets. On the short wig that he seems to be wearing, since a ribbon holds it back like a diadem, there is a Theban party cone. In front of the offerer, a huge blue water lily flower is placed on an offering table and next to it is a large glass of ointment. All offered to the god of the dead, Osiris. The god, who is seated in an armchair, holds the symbols of his royal authority: the heka scepter and the disputed nekhakha (ancient whip or fly-swatter?). On his head, the atef crown.

The painting on the right follows the same compositional scheme but now the homage is in front of the god Ra, represented in his falcon form touched with the solar disk. The disappeared person is dressed identically to the person in the painting on the left, so it must be deduced that it is most certainly the same person, the owner of the stela. Nor has a distinction been sought between the clothing of the two gods: both are treated with the same finish: the shroud of Osiris and the outfit of Ra. The small writing records are not legible, although by comparison they allude to the name of the deceased, titles and names of the represented god.

Next, a last separation by baguettes shows four horizontal registers of hieroglyphic writing: “(…) the Osiris Padiminty (…) fair of voice. His mother is the lady of the house (...) and Oh Ra! Luminous Lord (when) you ascend on the horizon. You light up the sky and the Two Lands (Egypt). This god, Padiminty fair-voiced, adore the brilliance of him every day (…) Padiminty, justified with (before) this god, the Lord of heaven, at his arrival in port (…) ”. This is where the stele's owner, Padiminty, is named.

Then a vertical register separates five horizontal ones on each side emulating the two upper figurative scenes. The central text says: "The Osiris Padiminty fair of voice", that is, the deceased has accessed the Hereafter and therefore was reborn in the kingdom of Osiris.

The five registers: "I greet you (...) duat (the 'Beyond (...)", "I greet you, domain (territory) of the gods (...) father (...)", "I greet you (... ) all these enemies (...)", "I salute you (...) the great headquarters". Possibly it is a reference to the royal Theban necropolis. "... the gods greet you (welcome) when you ascend on the horizon (...) ” and “I salute you (…) Lord of heaven. , in fact, it is divided into two halves. These two sections start from the center of the stela at the top and their readings have a divergent character. Each part of the record begins with an ankh sign ("life"), opposite to that of the other part.

Left side: "Life. Offering given by the king to Osiris who presides over the West. Great God, Lord of Abydos, so that he grants all good and pure things, all good things of the offering ( …) for the Osiris, Pa diminty, fair of voice, son of Padiamón (fair of voice)”. Padimon is the name of the father. The right side: “Life. Offering that the king gives to Osiris (...) Geb, heir of the gods, so that they grant the propitiatory prayer of bread, beer, cattle, poultry, incense, ointments and wine for the Osiris (Padiminty)”.

The most significant aspect of this piece is the arbitrary and unusual distribution of the registers in which the texts are inscribed. Two vertical registers are used to separate, in the upper part, two figurative paintings, and in the lower part, two groups of five independent horizontal registers, that is to say that there is no continuity of a text on the other side of the vertical register. Finally, a horizontal lower closing register, wider than the rest of the registers, in which, originally, the name of the deceased appeared at the end of it (left side), but unfortunately it has been lost due to breakage and detachment of the stucco support.



Notes:
- The piece includes authenticity certificate.
- The piece includes Spanish Export License.
- The seller guarantees that he acquired this piece according to all national and international laws related to the ownership of cultural property. Provenance statement seen by Catawiki.
#ExclusiveCabinetofCuriosities

卖家故事

古代艺术画廊 - 位于巴塞罗那的考古学,拥有超过 15 年的经验。擅长古典艺术、埃及艺术、亚洲艺术和前哥伦布时期艺术。它保证其所有作品的真实性。它参加了西班牙最重要的艺术博览会,例如 Feriaarte,以及国外的博览会,BRAFA、Parcours des Mondes、Cultures Brussels。 所有作品均附有西班牙文化部颁发的出口许可证。 我们通过 DHL Express 或 Direct Art Transport 快速发货。
使用Google翻译翻译
文化
古埃及
Name of object
帕迪明蒂圆顶石碑,赛特时期,第 26 王朝,公元前 664 - 525 年,高 39.5 厘米。
世纪/时段
Saite Period 664-525 B.C
起源
私人收藏
国家
未知
材质
状态
极佳

2491 条评价 (791 过去的12个月)
  1. 780
  2. 8
  3. 3

Excellent service and beautiful piece, thank you very much.

查看翻译
villeradieuse

très belle piece merci

查看翻译
user-3f65030

bien arrivé, bien emballé, correspond à l'image. vendeur pro

查看翻译
user-6fdc753

Merci! beaucoup de plaisir à la decouverte du pendentif ! Envoi rapide et emballage soigné

查看翻译
user-0752c23

Preciosa terracota y un molde de ojo udjat de una conocida colección. Como siempre mucha profesionalidad y garantía en el vendedor.

查看翻译
LAKIA1

Alles bestens , vielen Dank !! Gracias por la transacción sin problemas.

查看翻译
user-077b498

Top vendeur professionnel 👍

查看翻译
jean-phi

Todo perfecto 👌 gracias al equipo de Bagot.

查看翻译
user-3a91280

Tot correcte+++ Moltes gràcies!!

查看翻译
user-e1de61b

So beautiful!thank you very much!perfect!

查看翻译
user-90218523fc43

Tutto bene PERFETTO ++++++

查看翻译
user-e2bdba3

Molto veloce 👍 tutto ok grazie ☺️

查看翻译
massyberetta

Bellissimo oggetto, consegnato in tempi record

查看翻译
korvus74

Extremly seroius and kind seller, strongly recommended. The item itself was carefully packed.

查看翻译
user-3592c6a

A lovely piece. Very happy! Thank you very much.

查看翻译
user-bdbdbeb

Great ostracon! A rare piece. Many thanks. Very fast shipment. You have great pieces on offer. Gracias.

查看翻译
Baruch604

La descripción como :"Buen estado" es incorrecta ya que el silbato no funciona. Un engaño para el comprador. Jose Luis peña Pinto

查看翻译
jlpp

Hermoso objeto, muy satisfecho con su compra !

查看翻译
CelticLeoX

tutto perfetto e rapida spedizione. grazie

查看翻译
ibinefertiti
查看所有条评论

2491 条评价 (791 过去的12个月)
  1. 780
  2. 8
  3. 3

Excellent service and beautiful piece, thank you very much.

查看翻译
villeradieuse

免责声明

卖家保证并能证明该物品是合法获取的。 Catawiki 通知卖家,他们必须提供其居住国法律法规所要求的文件。 卖家保证并有权出售/出口此物品。 卖家将向买家提供有关该物品的所有已知的原产地信息。 卖家确保已经/将安排任何必要的许可。 卖家将立即通知买家有关获得此类许可可能产生的任何延误。

卖家保证并能证明该物品是合法获取的。 Catawiki 通知卖家,他们必须提供其居住国法律法规所要求的文件。 卖家保证并有权出售/出口此物品。 卖家将向买家提供有关该物品的所有已知的原产地信息。 卖家确保已经/将安排任何必要的许可。 卖家将立即通知买家有关获得此类许可可能产生的任何延误。