Très bonne équipe !
Se översättningHenryk Sienkiewicz - Quo Vadis. Roman des temps néroniens [édition du jubilé avec Portrait] - 1901
Nr 91854643
Edition dite du Jubilé parue un an après l'originale de la traduction française & à la même adresse aux " Editions de la Revue blanche".
Cette édition est la première au format in-8 et ornée du portrait de l’auteur en frontispice.
Exemplaire tel que paru, broché, couverture ivoire rempliée, dos muet, auteur & titre gaufrés sur le premier plat de couverture, deuxième plat gaufré d’une médaille,
Chef-d'oeuvre de l'écrivain polonais Henryk Sienkiewicz, publié d'abord sous la forme de feuilleton dans la revue Gazeta Polska à partir de mars 1895, puis sous la forme de roman en 1896. En France, il est traduit pour la première fois en 1900 sous le titre : Quo vadis : roman des temps néroniens.
Couvertures un peu passées, petites déchirures aux coiffes. Intéireur frais et propre, impression soignée sur papier satiné de bonne qualité. Quelques légères jaunissures.
AUTEUR Henryk Sienkiewicz
TITRE : Quo Vadis : roman des temps néroniens. Traduction de B. Kozakiewicz et J.-L. de Janasz. édition du jubilé
EDITION : Paris, éditions de la Revue blanche 1901 In-4 25,5 x 16,5 cm. 567 pp
Säljarens berättelse
Edition dite du Jubilé parue un an après l'originale de la traduction française & à la même adresse aux " Editions de la Revue blanche".
Cette édition est la première au format in-8 et ornée du portrait de l’auteur en frontispice.
Exemplaire tel que paru, broché, couverture ivoire rempliée, dos muet, auteur & titre gaufrés sur le premier plat de couverture, deuxième plat gaufré d’une médaille,
Chef-d'oeuvre de l'écrivain polonais Henryk Sienkiewicz, publié d'abord sous la forme de feuilleton dans la revue Gazeta Polska à partir de mars 1895, puis sous la forme de roman en 1896. En France, il est traduit pour la première fois en 1900 sous le titre : Quo vadis : roman des temps néroniens.
Couvertures un peu passées, petites déchirures aux coiffes. Intéireur frais et propre, impression soignée sur papier satiné de bonne qualité. Quelques légères jaunissures.
AUTEUR Henryk Sienkiewicz
TITRE : Quo Vadis : roman des temps néroniens. Traduction de B. Kozakiewicz et J.-L. de Janasz. édition du jubilé
EDITION : Paris, éditions de la Revue blanche 1901 In-4 25,5 x 16,5 cm. 567 pp
Säljarens berättelse
- 1998
- 30
- 16
Un livre magnifique; une œuvre d'art. Expédition immédiate et bien protégée. Excellent vendeur.
Se översättningMerci beaucoup!
Se översättningTodo ha ido muy bien! +++
Se översättningSono contento dell' oggetto inviatomi in quanto è risultato conforme alla descrizione. Tutto ok
Se översättningperfetto
Se översättningAchat (objet, conditionnement, livraison) parfait ! Merci beaucoup !
Se översättningAs expected; prima
Se översättningparfait
Se översättningComo siempre, extraordinario!! ;)
Se översättningLibro bellissimo come da descrizione rilasciata dal venditore che, dopo numerosi acquisti, ritengo fra i più seri ed affidabili del settore merceologico in materia.
Se översättningComo siempre, extraordinario!! ;)
Se översättningLes plus grands formats de livres s'avèrent toujours plus beaux en réalité qu'en photo. En raison de leurs dimensions et de leur poids, ils nécessitent toujours une grande attention lors de l'emballage
Se översättningLovely item as described. Thank you.
Se översättningEmballage soigné ! Livre conforme à la description ! Vendeur sérieux
Se översättningBonne réception merci.
Se översättningbien reçu merci j'aurais écrit LIVRE de manière beaucoup plus lisible sur la déclaration en douane. le taux de TVA n'est pas le même pour les livres que pour les autres marchandises
Se översättningToujours aussi fiable et sympathiques en tous domaines
Se översättningparfait !
Se översättningAccurately described, very fast shipment, and excellent communication. Highly recommended.
Se översättningCommande conforme, livrée rapidement.
Se översättningUn livre parfaitement conforme à la description. Envoi très rapide et très soigné. Merci beaucoup et meilleurs vœux pour cette année 2025 qui débute.
Se översättning