Article conforme à la description, reçu rapidement et bien emballé. J'en suis très satisfait!
Se översättningAbraham Rogerius or Abraham Roger - Le Théâtre de l'idolatrerie, ou La Porte ouverte... paganisme caché.. - 1670
Nr 91230873
Rare.
Édition originale de la traduction française de Thomas la Grue de cet ouvrage rare, un des premiers consacrés à la culture indienne.
"premier livre connu sur les Brahmanes, la majeure partie de l'ouvrage leur est d'ailleurs consacrée"
L'originale est parue en néerlandais en 1651 et une édition allemande a été imprimée en 1663), illustrée d'un magistral titre frontispice montrant une cérémonie de danse sur le feu, de trois gravures pleine page et de deux à mi-page (comprises dans la pagination) et d'une planche dépliante constituée de dix figures ; toutes ces planches ont été réalisées par Roger d'après ses observations.
Il existe un tirage identique à la même date et adresse mais portant le titre " La Porte ouverte.. " et non pas comme ici " Le Théâtre de l'idolatrerie, ou La Porte ouverte..." la même année sous le titre Le Théâtre de l'idolatrerie, ou La Porte ouverte pour parvenir à la connoissance du paganisme caché ; le texte est exactement le même.
Ouvrage rare et curieux relatif aux cérémonies religieuses et aux maléfices traditionnels de l'Inde. Son auteur, « pasteur protestant, s'embarqua en 1640 pour les Indes orientales, et resta près de six ans attaché comme ministre de l'Evangile à la factorie hollandaise de Palivent, sur la côte de Coromandel. Il profita de son séjour dans cette contrée alors peu connue, pour s'instruire des usages des Hindous, et ayant eu le bonheur de se lier avec quelques brahmines, il en obtient des renseignements précieux sur leur croyance et leur culte » (Caillet, Manuel bibliographique des sciences psychiques ou occultes, 9560).
Il s'agit du premier livre connu sur les Brahmanes, la majeure partie de l'ouvrage leur est d'ailleurs consacrée. Une autre section est dédiée aux « Cent proverbes du Payen Barthrovherri », poète sanscrit. Le dernier chapitre intitulé « Extrait de la Chine illustrée du Révérend Père A. Kirchere » reprend l'ouvrage de ce dernier lui aussi consacré aux Brahmanes. Comme le souligne Devika Vijayan (« Dieux monstres de l'Inde : la négation de l'art dans le discours des voyageurs français aux Indes orientales (XVIIème siècle) », Viatica), au moment de la publication de l'ouvrage, aucun auteur ne s'est intéressé à l'hindouisme : « Roger n'a donc pas tort, dans ces circonstances, de proclamer qu'il a ouvert les portes d'un univers inconnu. Son livre est en effet riche de distinctions nouvelles. Il discerne d'abord la diversité des sectes shivaïtes et vichnouites, expose les dix avatars du dieu Vichnou et présente le Bouddha comme l'un de ces avatars. Il reconnaît également que les hindous affirment la souveraineté d'un Dieu seul et unique. C'est aussi dans La Porte ouverte de Roger que l'iconographie commence à prendre une couleur distinctement hindoue..... Contrairement à la posture habituelle des voyageurs d'antan, la description des dieux est dépourvue d'adjectifs qualificatifs. Roger tend plutôt à observer, à décrire et à s'abstenir de tout jugement. »
Pleine basane dos à nerfs orné aux fers dorés.
Cuir très abîmé, coins rognés, la reliure demeure solide.
manque un fragment marginal du frontispice. papier jauni, quelques rousseurs eparses. Ex-libris bifés sur le titre.
AUTEUR: Abraham Rogerius or Abraham Roger
TITRE : Le Théâtre de l'idolatrerie, ou La Porte ouverte.
pour parvenir à la connoissance du paganisme caché. Ou la vraye representation de la vie, des moeurs, de la religion, et du service divin des Bramines, qui demeurent sur les costes de Chormandel, et aux pays circonvoisins / Par le sieur Abraham Roger. qui a fait sa residence plusieurs années sur les dites costes, & a fort exactment recherché tout ce qu'il y avoit de plus curieux. Avec des remarques des noms & des choses les plus importantes. Enrichies du plusieurs figures en taille douce. Traduite en françois par le sieur Thomas La Grue.
EDITION: A Amsterdam : Chez Jean Schipper, 1670.
8ff 374 -( 4) pp.
Säljarens berättelse
Rare.
Édition originale de la traduction française de Thomas la Grue de cet ouvrage rare, un des premiers consacrés à la culture indienne.
"premier livre connu sur les Brahmanes, la majeure partie de l'ouvrage leur est d'ailleurs consacrée"
L'originale est parue en néerlandais en 1651 et une édition allemande a été imprimée en 1663), illustrée d'un magistral titre frontispice montrant une cérémonie de danse sur le feu, de trois gravures pleine page et de deux à mi-page (comprises dans la pagination) et d'une planche dépliante constituée de dix figures ; toutes ces planches ont été réalisées par Roger d'après ses observations.
Il existe un tirage identique à la même date et adresse mais portant le titre " La Porte ouverte.. " et non pas comme ici " Le Théâtre de l'idolatrerie, ou La Porte ouverte..." la même année sous le titre Le Théâtre de l'idolatrerie, ou La Porte ouverte pour parvenir à la connoissance du paganisme caché ; le texte est exactement le même.
Ouvrage rare et curieux relatif aux cérémonies religieuses et aux maléfices traditionnels de l'Inde. Son auteur, « pasteur protestant, s'embarqua en 1640 pour les Indes orientales, et resta près de six ans attaché comme ministre de l'Evangile à la factorie hollandaise de Palivent, sur la côte de Coromandel. Il profita de son séjour dans cette contrée alors peu connue, pour s'instruire des usages des Hindous, et ayant eu le bonheur de se lier avec quelques brahmines, il en obtient des renseignements précieux sur leur croyance et leur culte » (Caillet, Manuel bibliographique des sciences psychiques ou occultes, 9560).
Il s'agit du premier livre connu sur les Brahmanes, la majeure partie de l'ouvrage leur est d'ailleurs consacrée. Une autre section est dédiée aux « Cent proverbes du Payen Barthrovherri », poète sanscrit. Le dernier chapitre intitulé « Extrait de la Chine illustrée du Révérend Père A. Kirchere » reprend l'ouvrage de ce dernier lui aussi consacré aux Brahmanes. Comme le souligne Devika Vijayan (« Dieux monstres de l'Inde : la négation de l'art dans le discours des voyageurs français aux Indes orientales (XVIIème siècle) », Viatica), au moment de la publication de l'ouvrage, aucun auteur ne s'est intéressé à l'hindouisme : « Roger n'a donc pas tort, dans ces circonstances, de proclamer qu'il a ouvert les portes d'un univers inconnu. Son livre est en effet riche de distinctions nouvelles. Il discerne d'abord la diversité des sectes shivaïtes et vichnouites, expose les dix avatars du dieu Vichnou et présente le Bouddha comme l'un de ces avatars. Il reconnaît également que les hindous affirment la souveraineté d'un Dieu seul et unique. C'est aussi dans La Porte ouverte de Roger que l'iconographie commence à prendre une couleur distinctement hindoue..... Contrairement à la posture habituelle des voyageurs d'antan, la description des dieux est dépourvue d'adjectifs qualificatifs. Roger tend plutôt à observer, à décrire et à s'abstenir de tout jugement. »
Pleine basane dos à nerfs orné aux fers dorés.
Cuir très abîmé, coins rognés, la reliure demeure solide.
manque un fragment marginal du frontispice. papier jauni, quelques rousseurs eparses. Ex-libris bifés sur le titre.
AUTEUR: Abraham Rogerius or Abraham Roger
TITRE : Le Théâtre de l'idolatrerie, ou La Porte ouverte.
pour parvenir à la connoissance du paganisme caché. Ou la vraye representation de la vie, des moeurs, de la religion, et du service divin des Bramines, qui demeurent sur les costes de Chormandel, et aux pays circonvoisins / Par le sieur Abraham Roger. qui a fait sa residence plusieurs années sur les dites costes, & a fort exactment recherché tout ce qu'il y avoit de plus curieux. Avec des remarques des noms & des choses les plus importantes. Enrichies du plusieurs figures en taille douce. Traduite en françois par le sieur Thomas La Grue.
EDITION: A Amsterdam : Chez Jean Schipper, 1670.
8ff 374 -( 4) pp.
Säljarens berättelse
- 2037
- 33
- 17
Article conforme à la description, reçu rapidement, bien emballé. Très bien!
Se översättningLeider das Buch befindet sich nicht so gutes Zustand,,wie der Verkaufer geschrieben hat. Ich bin nicht zufrieden..Erneuern wird sicher teuer...
Se översättningexactitude de la présentation, conformité du produit. Livraison rapide. Merci.
Se översättningMolto bello, grazie g.
Se översättningTrès bien comme d'habitude. Merci. Mr Mattioli Jean-Claude
Se översättningParfait, merci.
Se översättningVery prompt dispatch, l received the catalogues 3 days from France to the UK after dispatch. Catalogues are in very good condition. l would order from Libraries du Passage again.
Se översättningLivre bien conforme. Transaction plaisante, vendeur efficace comme d’habitude. Merci !
Se översättningTout est parfait, comme d'habitude
Se översättningAlles sehr gut gelaufen! Ware wie beschrieben, schnelle Lieferung! Bestens!
Se översättningUn plaisir de faire affaire avec vous! J'ai reçu mes livres en parfait état et dans les délais annoncés. À bientôt pour de nouveaux achats!
Se översättningCorrect Merci
Se översättningParfaite transaction ! Description exacte !
Se översättningLivres correspondant exactement à la description. Livraison rapide. Parfait !
Se översättningperfect transaction, thank you very much!
Se översättningExcellent, merci!
Se översättningBonjour, Ouvrages conformes à leur description, comme à l'accoutumée. Envoi rapide et soigné. Cordialement, mc
Se översättningConforme et bien protégé Merci
Se översättningFast delivery, arrived sooner than I thought. Nice book in good condition, as described. A very good addition to my library. Seller recommended. Merci!
Se översättningE' strabello!!!
Se översättningUn grand merci, une fois de plus, pour cette vente impeccable !
Se översättningTrès bien. Merci!
Se översättningTransaction parfaite. merci
Se översättningTransaction parfaite. merci
Se översättning- 2037
- 33
- 17
Article conforme à la description, reçu rapidement et bien emballé. J'en suis très satisfait!
Se översättning