"The Rubaiyat of Omar Khayyam" translated by Edward Fitzgerald and illustrated by Virgil Burnett - Folio Society, London - 1975 edition - 18cmx15cm - condition: fine copy in decorated binding, in original slipcase, with all drawings present

Rubáiyát of Omar Khayyám is the title that Edward FitzGerald gave to his 1859 translation from Persian to English of a selection of quatrains (rubāʿiyāt) attributed to Omar Khayyam (1048–1131), dubbed "the Astronomer-Poet of Persia".

Although commercially unsuccessful at first, FitzGerald's work was popularised from 1861 onward by Whitley Stokes, and the work came to be greatly admired by the Pre-Raphaelites in England. FitzGerald had a third edition printed in 1872, which increased interest in the work in the United States. By the 1880s, the book was extremely popular throughout the English-speaking world, to the extent that numerous "Omar Khayyam clubs" were formed and there was a "fin de siècle cult of the Rubaiyat".[1]

FitzGerald's work has been published in several hundred editions and has inspired similar translation efforts in English, Hindi and in many other languages.

"The Rubaiyat of Omar Khayyam" translated by Edward Fitzgerald and illustrated by Virgil Burnett - Folio Society, London - 1975 edition - 18cmx15cm - condition: fine copy in decorated binding, in original slipcase, with all drawings present

Rubáiyát of Omar Khayyám is the title that Edward FitzGerald gave to his 1859 translation from Persian to English of a selection of quatrains (rubāʿiyāt) attributed to Omar Khayyam (1048–1131), dubbed "the Astronomer-Poet of Persia".

Although commercially unsuccessful at first, FitzGerald's work was popularised from 1861 onward by Whitley Stokes, and the work came to be greatly admired by the Pre-Raphaelites in England. FitzGerald had a third edition printed in 1872, which increased interest in the work in the United States. By the 1880s, the book was extremely popular throughout the English-speaking world, to the extent that numerous "Omar Khayyam clubs" were formed and there was a "fin de siècle cult of the Rubaiyat".[1]

FitzGerald's work has been published in several hundred editions and has inspired similar translation efforts in English, Hindi and in many other languages.

Numărul de Cărți
1
Subiect
Ilustrate, Literatură
Titlul Cărții
The Rubaiyat of Omar Khayyam
Stare
Bună
Autor/ Ilustrator
Edward Fitzgerald / Virgil Burnett (ill)
Anul de publicație al celui mai vechi articol
1975
Ediție
Ediție Ilustrată
Limbă
Engleză
Original language
Da
Legare
Copertă cartonată
Extras
Copertă
Numărul de pagini
0

3292 de review-uri (626 în ultimele 12 luni)
  1. 569
  2. 37
  3. 20

The book is fine and well-packed. But slow to send and doesn't answer messages.

Vizualizați traducerea
mantichore

The book is as described and arrived in one piece but the package was very thin and arrived torn. I'm excited about the book, but please package better next time

Vizualizați traducerea
user-5962d755bd2f

Articolo come da descrizione. Imballo accurato per quanto riguarda il libro, suggerisco però una scatola più piccola, in cui l’oggetto non possa muoversi col rischio di danneggiarsi

Vizualizați traducerea
user-0a0374a06d46

we hadden een vraag gesteld over de port kosten die ontzettend duur was 23€ boek te verzenden en hij neemt niet eens de tijd om te antw jammer mvg

Vizualizați traducerea
choos
Răspunsul Vânzătorului

Helaas is er geen mogelijkheid om op te halen, en de kosten waren vantevoren bekend. Dus helaas is dit onterechte kritiek.

Both books were badly bumped in transit, but that is more the fault of the carrier. Otherwise, everything ok.

Vizualizați traducerea
friday451
Vizualizați toate review-uri

3292 de review-uri (626 în ultimele 12 luni)
  1. 569
  2. 37
  3. 20

The book is fine and well-packed. But slow to send and doesn't answer messages.

Vizualizați traducerea
mantichore