Ushabti

Ancient Egypt, Late Period, 664 - 332 BC

MATERIAL: Faience

SIZE: Height 11,5 cm

PROVENANCE: Private collection, London, 1970s.

CONDITION: Good, see photos.

The faience shabti has and fine modelled details of the face, the plaited beard, striated tripartite wig, hands and hoes. The figure has a pedestal and a back pillar.

The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil had their place. Those who were unfair or evil were punished for eternity, while the just enjoyed a comfortable existence travelling with the solar god. Even then, the deceased who were so blessed were still obliged to fulfil human responsibilities and needs, in the same way they had to in life. Their need to have food and drink in the Afterlife was a constant worry for them. If they were obliged to work in the Fields of Aaru, in the Realm of the Dead, and as members of a society which was a hierarchy governed by the gods, everyone – men and women, lords and servants, kings and queens – had to be willing to cultivate, sow and harvest the crops.

In the world of the living these basic tasks of production were carried out by the lower classes in society. To avoid this fate, Egyptians looked for a magic solution: they created one or more figures of themselves to be able to hand over to the emissaries of the reigning god, Osiris, when these called on the deceased to fulfil his obligations. These statuettes, placed amongst the grave goods in the tomb, were images which represented both the master and the servant.

They are known by the name of ushabtis, the term coming from sabty or shabty, derived from Sawab, the meaning of which corresponds to the Greek word “persea”, a sacred tree from whose wood the ancient Egyptians began to produce these funerary effigies. It was towards the Third Intermediate Period, in Dynasty XXI, around 1080 BC when they began to use the term wsbty, that is, “ushebty”. From then on the name “ushabti” derived from the verb wsb meaning “to answer” was used to name “he who answers”.

The use of ushabtis was incorporated into the burials in Ancient Egypt from the First Intermediate Period on. Their use grew during the Middle Kingdom, the time when the Egyptians began to write a spell in the Coffin Texts, number 472, so that the ushabtis would answer to the call: “The justified N. says ‘Oh ushabti, allotted to N, if N is summoned to do any work, or if a disagreeable task was asked of N as for any man for his duty, you are to say ‘I am here’. If N is called to watch over those who work there, ploughing the new fields to break the earth, or to ferry sand in a boat from east to west, you will say ‘I am here’. The justified N.”

This spell or utterance went on to be inscribed on ushabtis, and so in most cases, it appears there engraved. From the New Kingdom on, a great number of innovations were introduced. Examples with texts started to proliferate. Some of these were somewhat longer texts from Chapter VI in the Book of the Dead. Even so, in many cases the text simply indicates the name of the deceased, or a basic utterance, with the name of a family member or the posts that he held.

Ushabtis at first were made above all from wax, later from wood, and then towards the end of the Middle Kingdom they appeared in stone. From the New Kingdom on, the material par excellence was faience. We know they were produced in multiples thanks to moulds which have been preserved, and where in some cases, the engraved texts were unfinished, as the name of the owner was missing. The most popular form was that of the mummy until the introduction, towards the end of Dynasty XVIII, of figures decorated with everyday clothing. Many carried implements to work in the fields, such as a basket, a hoe or a pick, as a reference to the task to be carried out which was awaiting them in the Afterlife, as the symbolic representation of their master. The iconography, texts, materials, colours and their placing in the tomb could suggest other symbolic meanings.

Sometimes they were placed in wooden boxes, which could be either simple ones or with sophisticated decoration. In the New Kingdom they came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered to be replicas of the deceased, in the New Kingdom and later, the ushabtis came to be seen as servants or a manner of slave, and for this reason they were produced en masse. There were both women and men, including specialists in different activities. Sometimes they were under the supervision of overseers, and these were distinguished by the use of a kilt. This is the case for the pharaoh Tutankhamun: he had three hundred and sixty five ushabtis at his command, one for each day of the year; thirty six overseers, one for each team of ten workers; and twelve master overseers, one for each month of the year. This came to a total of four hundred and thirteen servants in the Otherworld. The fear of having to carry out these tasks demanded of the dead by Osiris meant that in some burials there were even ushabtis who were there to act as substitutes or stand-ins, if necessary, for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh would have wanted to carry out this type of task personally, and so at the necessary moment the utterance written on the body of the ushabti was read out so that this object acquired life to answer to the call, substituting for the pharaoh in the work.

Mais sobre o vendedor

NOTAS IMPORTANTES: -Somos um vendedor profissional. - Todos os itens vendidos virão com nota fiscal profissional. - Todos os artigos vendidos virão acompanhados de Certificado de Autenticidade (documento de garantia) próprio, incluindo a descrição, imagem e proveniência do artigo. - Todos os artigos serão enviados através de correio privado com seguro (DHL express, CORREOS de Espanha, ou outro similar com número de rastreamento). - Todos os artigos quando enviados (se necessário) serão declarados como antiguidades com mais de 100 anos e o seu preço será avaliado. - Para envios fora da UE: Prazo de entrega sujeito a desalfandegamento. A responsabilidade e os regulamentos aduaneiros ou requisitos de importação aplicáveis no país de destino são de responsabilidade exclusiva do comprador. Não nos responsabilizamos por atrasos causados por procedimentos aduaneiros. Impostos de importação e IVA não estão incluídos nos custos de envio. O imposto de importação ou IVA a pagar depende do país de destino. O pagamento de quaisquer impostos ou quaisquer litígios com as Autoridades Aduaneiras são da exclusiva responsabilidade do comprador. - Para alguns dos artigos oferecidos, para envio fora da União Europeia é necessária a obtenção de uma Licença de Exportação que detalhará o pagamento pelo comprador das Taxas de Exportação de acordo com a legislação espanhola. Caso seja necessário será mencionado na descrição do artigo, PORQUE NEM EM TODOS OS CASOS É ASSIM. Estas taxas serão acrescentadas à fatura, por conta do comprador. Estas taxas de exportação são fixadas sobre o preço final do leilão e a taxa de imposto não é aplicada diretamente sobre o valor total do bem a exportar, mas sim sobre o mesmo são aplicadas as diferentes percentagens por secção: Até 6.000 euros: 5%. De 6.001 a 60.000 euros: 10%. Este processo de solicitação de licença de exportação pode levar de 1 a 2 meses no máximo. - Garantimos que adquiriu esta peça de acordo com todas as legislações nacionais e internacionais relativas à titularidade de bens culturais.
Traduzido pelo Google Tradutor

Ushabti

Ancient Egypt, Late Period, 664 - 332 BC

MATERIAL: Faience

SIZE: Height 11,5 cm

PROVENANCE: Private collection, London, 1970s.

CONDITION: Good, see photos.

The faience shabti has and fine modelled details of the face, the plaited beard, striated tripartite wig, hands and hoes. The figure has a pedestal and a back pillar.

The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil had their place. Those who were unfair or evil were punished for eternity, while the just enjoyed a comfortable existence travelling with the solar god. Even then, the deceased who were so blessed were still obliged to fulfil human responsibilities and needs, in the same way they had to in life. Their need to have food and drink in the Afterlife was a constant worry for them. If they were obliged to work in the Fields of Aaru, in the Realm of the Dead, and as members of a society which was a hierarchy governed by the gods, everyone – men and women, lords and servants, kings and queens – had to be willing to cultivate, sow and harvest the crops.

In the world of the living these basic tasks of production were carried out by the lower classes in society. To avoid this fate, Egyptians looked for a magic solution: they created one or more figures of themselves to be able to hand over to the emissaries of the reigning god, Osiris, when these called on the deceased to fulfil his obligations. These statuettes, placed amongst the grave goods in the tomb, were images which represented both the master and the servant.

They are known by the name of ushabtis, the term coming from sabty or shabty, derived from Sawab, the meaning of which corresponds to the Greek word “persea”, a sacred tree from whose wood the ancient Egyptians began to produce these funerary effigies. It was towards the Third Intermediate Period, in Dynasty XXI, around 1080 BC when they began to use the term wsbty, that is, “ushebty”. From then on the name “ushabti” derived from the verb wsb meaning “to answer” was used to name “he who answers”.

The use of ushabtis was incorporated into the burials in Ancient Egypt from the First Intermediate Period on. Their use grew during the Middle Kingdom, the time when the Egyptians began to write a spell in the Coffin Texts, number 472, so that the ushabtis would answer to the call: “The justified N. says ‘Oh ushabti, allotted to N, if N is summoned to do any work, or if a disagreeable task was asked of N as for any man for his duty, you are to say ‘I am here’. If N is called to watch over those who work there, ploughing the new fields to break the earth, or to ferry sand in a boat from east to west, you will say ‘I am here’. The justified N.”

This spell or utterance went on to be inscribed on ushabtis, and so in most cases, it appears there engraved. From the New Kingdom on, a great number of innovations were introduced. Examples with texts started to proliferate. Some of these were somewhat longer texts from Chapter VI in the Book of the Dead. Even so, in many cases the text simply indicates the name of the deceased, or a basic utterance, with the name of a family member or the posts that he held.

Ushabtis at first were made above all from wax, later from wood, and then towards the end of the Middle Kingdom they appeared in stone. From the New Kingdom on, the material par excellence was faience. We know they were produced in multiples thanks to moulds which have been preserved, and where in some cases, the engraved texts were unfinished, as the name of the owner was missing. The most popular form was that of the mummy until the introduction, towards the end of Dynasty XVIII, of figures decorated with everyday clothing. Many carried implements to work in the fields, such as a basket, a hoe or a pick, as a reference to the task to be carried out which was awaiting them in the Afterlife, as the symbolic representation of their master. The iconography, texts, materials, colours and their placing in the tomb could suggest other symbolic meanings.

Sometimes they were placed in wooden boxes, which could be either simple ones or with sophisticated decoration. In the New Kingdom they came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered to be replicas of the deceased, in the New Kingdom and later, the ushabtis came to be seen as servants or a manner of slave, and for this reason they were produced en masse. There were both women and men, including specialists in different activities. Sometimes they were under the supervision of overseers, and these were distinguished by the use of a kilt. This is the case for the pharaoh Tutankhamun: he had three hundred and sixty five ushabtis at his command, one for each day of the year; thirty six overseers, one for each team of ten workers; and twelve master overseers, one for each month of the year. This came to a total of four hundred and thirteen servants in the Otherworld. The fear of having to carry out these tasks demanded of the dead by Osiris meant that in some burials there were even ushabtis who were there to act as substitutes or stand-ins, if necessary, for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh would have wanted to carry out this type of task personally, and so at the necessary moment the utterance written on the body of the ushabti was read out so that this object acquired life to answer to the call, substituting for the pharaoh in the work.

Mais sobre o vendedor

NOTAS IMPORTANTES: -Somos um vendedor profissional. - Todos os itens vendidos virão com nota fiscal profissional. - Todos os artigos vendidos virão acompanhados de Certificado de Autenticidade (documento de garantia) próprio, incluindo a descrição, imagem e proveniência do artigo. - Todos os artigos serão enviados através de correio privado com seguro (DHL express, CORREOS de Espanha, ou outro similar com número de rastreamento). - Todos os artigos quando enviados (se necessário) serão declarados como antiguidades com mais de 100 anos e o seu preço será avaliado. - Para envios fora da UE: Prazo de entrega sujeito a desalfandegamento. A responsabilidade e os regulamentos aduaneiros ou requisitos de importação aplicáveis no país de destino são de responsabilidade exclusiva do comprador. Não nos responsabilizamos por atrasos causados por procedimentos aduaneiros. Impostos de importação e IVA não estão incluídos nos custos de envio. O imposto de importação ou IVA a pagar depende do país de destino. O pagamento de quaisquer impostos ou quaisquer litígios com as Autoridades Aduaneiras são da exclusiva responsabilidade do comprador. - Para alguns dos artigos oferecidos, para envio fora da União Europeia é necessária a obtenção de uma Licença de Exportação que detalhará o pagamento pelo comprador das Taxas de Exportação de acordo com a legislação espanhola. Caso seja necessário será mencionado na descrição do artigo, PORQUE NEM EM TODOS OS CASOS É ASSIM. Estas taxas serão acrescentadas à fatura, por conta do comprador. Estas taxas de exportação são fixadas sobre o preço final do leilão e a taxa de imposto não é aplicada diretamente sobre o valor total do bem a exportar, mas sim sobre o mesmo são aplicadas as diferentes percentagens por secção: Até 6.000 euros: 5%. De 6.001 a 60.000 euros: 10%. Este processo de solicitação de licença de exportação pode levar de 1 a 2 meses no máximo. - Garantimos que adquiriu esta peça de acordo com todas as legislações nacionais e internacionais relativas à titularidade de bens culturais.
Traduzido pelo Google Tradutor
Período cultural
Antigo Egito, Pré-dinástico
Era
Antes de 1400
Século/ Período de tempo
Late Period 664-332 B.C .
Origem
Coleção privada
País de origem
Desconhecido
Material
SEM PREÇO DE RESERVA Shabti. 11,5 cm H. Período tardio, 664 - 332 a.C.
Estado
Bom estado - usado com pequenos sinais de envelhecimento e manchas
Altura
11,5 cm
Largura
11,5 cm
Profundidade
11,5 cm

305 avaliações (122 nos últimos 12 meses)
  1. 116
  2. 5
  3. 1

Der Uschepti wurde sehr schnell verschickt und war sehr sehr gut verpackt. Danke für das wunderschöne Stück.

Ver traduzido
user-5e81a35

Nice item, good and fast shipping

Ver traduzido
Dieterpull

Persona seria e corretta che fa fronte alle consegne in brevissimo tempo. Oggetto conforme alle foto pubblicate.

Ver traduzido
Giacomo7960

Arrived well packed and in good condition! Gracias!

Ver traduzido
user-2f2c53dc9806

A beautiful piece. Very happy. Thank you very much.

Ver traduzido
user-bdbdbeb

Oggetto come da foto arrivato in tempi brevissimi e protetto per la spedizione con le dovute cautele.Serietà del venditore. G.

Ver traduzido
Giacomo7960

Ce vendeur est parfait, livraison rapide, les objets sont bien emballés et le transporteur DHL super. L'objet est arrivé en parfait état et la découverte est magnifique et pleine d'émotions. Merci Vi

Ver traduzido
user-8ef1239b849e

Magnifique de travailler avec vous, livraison très rapide, emballage parfait livreur géniaux. L'objet est merveilleux et très émouvant en parfait état. Merci Viviane

Ver traduzido
user-8ef1239b849e

Article conforme à la description envoie rapide très bonne communication merci👍

Ver traduzido
user-401f2afab86e

Article conforme à la description superbe objet bon communication avec le vendeur la seule chose qui peut être regrettable pour cette sorte d'article c'est qu'il n'y a pas de certificat d'authenticité

Ver traduzido
user-401f2afab86e

Agréablement surpris par la qualité de l'objet. mais j'ai des doutes sur l'authenticité; le collier est monté sur câble d'acier. pas de fermoir... Etonnant pour un objet dit "ancien"...

Ver traduzido
user-324254ecf71b
Resposta do vendedor

It's formed with ancient beads, same that all necklaces in other dealers and museums, mounted on modern thread, as is logical

Lovely necklace. Exactly as described and pictured. Well wrapped and packed.I would heartily recommend this seller, and would definitely buy from them again.

Ver traduzido
user-a411d5b

What a remarkable vase. So delicate, so fine! I am very happy with it. It will get a beautiful spot in our livingroom. Thank you very much, Annet

Ver traduzido
user-70e299434787

Produkt noch schöner als auf dem Bild! Immer wieder gerne, schneller Versand, alles einfach top!

Ver traduzido
user-d4603ff0bbc3

J’aimerais recevoir le certificat d’authenticité qui était prévu avec la commande. Avec mes remerciements

Ver traduzido
user-67000a0
Resposta do vendedor

I send via postal letter

Oggetto pieno di fascino, ottimamente imballato, coerente alla presentazione! Spedizione veloce. Consigliato!

Ver traduzido
user-59b77de

consegna velocissima ottima esperienza consigliato:-)

Ver traduzido
user-a1739a8e7293
Ver tudo em avaliações

305 avaliações (122 nos últimos 12 meses)
  1. 116
  2. 5
  3. 1

Aviso Legal

O vendedor garante e pode provar que o objeto foi obtido legalmente. O vendedor foi informado pela Catawiki que tinha de fornecer a documentação exigida pelas leis e regulamentos do seu país de residência. O vendedor garante que tem o direito de vender/exportar este objeto. O vendedor fornecerá ao comprador toda a informação conhecida sobre a proveniência do objeto. O vendedor garante que serão ou já foram obtidas todas as autorizações necessárias. O vendedor informará imediatamente o comprador de quaisquer atrasos na obtenção de tais autorizações.

O vendedor garante e pode provar que o objeto foi obtido legalmente. O vendedor foi informado pela Catawiki que tinha de fornecer a documentação exigida pelas leis e regulamentos do seu país de residência. O vendedor garante que tem o direito de vender/exportar este objeto. O vendedor fornecerá ao comprador toda a informação conhecida sobre a proveniência do objeto. O vendedor garante que serão ou já foram obtidas todas as autorizações necessárias. O vendedor informará imediatamente o comprador de quaisquer atrasos na obtenção de tais autorizações.