Objet conforme. Emballage parfait
Zobacz tłumaczenieOryginalny tryptyk drzeworytniczy - Papier - Utagawa Kunisada II (1823-1880) - "Imayō Genji tsuki yūran" 今様源氏月遊覧 (Modern Genji Viewing The Moon) - Japonia - 1861 (Bunkyū 1)
Nr 85734261
![Oryginalny tryptyk drzeworytniczy - Papier - Utagawa Kunisada II (1823-1880) - "Imayō Genji tsuki yūran" 今様源氏月遊覧 (Modern Genji Viewing The Moon) - Japonia - 1861 (Bunkyū 1) #1.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2023/1/26/7/5/4/75446a60-08f6-41b5-b517-fa400617f0a0.jpg)
![Oryginalny tryptyk drzeworytniczy - Papier - Utagawa Kunisada II (1823-1880) - "Imayō Genji tsuki yūran" 今様源氏月遊覧 (Modern Genji Viewing The Moon) - Japonia - 1861 (Bunkyū 1) #2.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2023/1/26/d/e/d/ded51f08-cd45-4f49-bf51-5195ff8ff19e.jpg)
Original woodblock print triptych - Paper - Utagawa Kunisada II (1823-1880) - "Imayō Genji tsuki yūran" 今様源氏月遊覧 (Modern Genji Viewing The Moon) - Japan - 1861 (Bunkyū 1)
Good condition, trimmed margins, sheets secured together, minor spots
Utagawa Kunisada II is not very famous.
However, his style was good, and his paintings of beautiful women inherited Kunisada's style.
Kunisada II often painted beautiful women.
Compared to Kunisada, the character he draws is characterized by a lower head and body.
The characteristics of Kunisada II's painting style are evident in this work as well.
Kunisada II painting style can be seen in the sitting woman.
Utagawa Kunisada II is named Baichoro Kunisada e"梅蝶楼国貞画"in his signature.
There is one hole in the woodblock print.
A disciple of Kunisada Utagawa. His surname is Nakazato and later Iwatake. His childhood name is Masakichi, and later Seitaro. He used art sign Baido(梅堂) during the national affairs, Ichijusai(一寿斎), Baichoro(梅蝶楼), and Horaisha(宝来舎) during the second Kokusada era, and Kochoro, Ichiyosai(一陽斎), and Horaisha(宝来舎) after the Ⅳ Toyokuni.
In the 7th year of Tenpo (1836), he entered Kunisada (III Toyokuni), and in 1850, he became the son-in-law of the 3rd generation Toyokuni's eldest daughter, Suzu, and succeeded the name of "national affairs" and became the 2nd generation Utagawa Kunimasa. I called it. He is in the 5th year of Kaei, and he has signed a seal as "Kunimasa change Kunisada II". Since then, he has succeeded the writing of Master Kunisada in the illustrations for feature-length gōkan. The third generation Toyokuni died in the first year of the Genji era (1864), and then from the 3rd year of the Meiji era to the 4th year of the Meiji era (1870-1871), he called himself the "third generation Toyokuni" (actually the fourth generation).
The state of ukiyo-e is very good.
There are no dirt or holes.
Original woodblock print triptych - Paper - Utagawa Kunisada II (1823-1880) - "Imayō Genji tsuki yūran" 今様源氏月遊覧 (Modern Genji Viewing The Moon) - Japan - 1861 (Bunkyū 1)
Good condition, trimmed margins, sheets secured together, minor spots
Utagawa Kunisada II is not very famous.
However, his style was good, and his paintings of beautiful women inherited Kunisada's style.
Kunisada II often painted beautiful women.
Compared to Kunisada, the character he draws is characterized by a lower head and body.
The characteristics of Kunisada II's painting style are evident in this work as well.
Kunisada II painting style can be seen in the sitting woman.
Utagawa Kunisada II is named Baichoro Kunisada e"梅蝶楼国貞画"in his signature.
There is one hole in the woodblock print.
A disciple of Kunisada Utagawa. His surname is Nakazato and later Iwatake. His childhood name is Masakichi, and later Seitaro. He used art sign Baido(梅堂) during the national affairs, Ichijusai(一寿斎), Baichoro(梅蝶楼), and Horaisha(宝来舎) during the second Kokusada era, and Kochoro, Ichiyosai(一陽斎), and Horaisha(宝来舎) after the Ⅳ Toyokuni.
In the 7th year of Tenpo (1836), he entered Kunisada (III Toyokuni), and in 1850, he became the son-in-law of the 3rd generation Toyokuni's eldest daughter, Suzu, and succeeded the name of "national affairs" and became the 2nd generation Utagawa Kunimasa. I called it. He is in the 5th year of Kaei, and he has signed a seal as "Kunimasa change Kunisada II". Since then, he has succeeded the writing of Master Kunisada in the illustrations for feature-length gōkan. The third generation Toyokuni died in the first year of the Genji era (1864), and then from the 3rd year of the Meiji era to the 4th year of the Meiji era (1870-1871), he called himself the "third generation Toyokuni" (actually the fourth generation).
The state of ukiyo-e is very good.
There are no dirt or holes.
- 210
- 4
- 2
Keurig en netjes afgehandeld
Zobacz tłumaczenieThumbs up to Japan's postal system! Efficient and fast, the seller packs the items carefully and is very professional.
Zobacz tłumaczeniePerfect seller! Thank you very much from Germany!
Zobacz tłumaczenietodo bien
Zobacz tłumaczenietutto perfetto grazie
Zobacz tłumaczenieComme toujours, le bien vendu est tout à fait conforme au descriptif, de très bonne qualité et a été très bien emballé. Je recommande vivement ce vendeur.
Zobacz tłumaczenieGood seller fast shipment very well packed
Zobacz tłumaczenieErg mooie, kleurrijke print. Heel blij mee!
Zobacz tłumaczeniePerfect! Again thank you very much from Germany!
Zobacz tłumaczeniebedankt voor deze mooie houtblokprinten.
Zobacz tłumaczenieGreat print and good delivery
Zobacz tłumaczenieMuy bien. Muchas gracias. Thank you !!
Zobacz tłumaczenieTop marchandise merci pour la rapide livraison
Zobacz tłumaczenieBedankt voor deze oude prenten. Kan professioneler verpakt worden.
Zobacz tłumaczenieFast shipment and carefully packed (as usual). Beautiful woodprint. Arigato gozaimasu.
Zobacz tłumaczenieDelivery a little long but well packaged and as described. Satisfactory
Zobacz tłumaczenieAnything is fine. Many thanks from Germany.
Zobacz tłumaczeniespedizione molto veloce e imballaggio molto accurato. Stampe molto belle e descrizione conforme. Soddisfatto pienamente.
Zobacz tłumaczenieFast shipment, carefully packed and wonderful woodprints. Thank you!
Zobacz tłumaczenieFast shipment, carefully packed and a very nice print.
Zobacz tłumaczenieMerci tout est parfait 🙏🏽
Zobacz tłumaczenieVery Fine Japanese Triptych! Fast, Safe & Cheap Shipping!!!
Zobacz tłumaczenieFine wood print, fine packaging, quick delivery. Many thanks. CLaval, France (EU)
Zobacz tłumaczenieTHANK YOU VERY MUCH
Zobacz tłumaczenie- 210
- 4
- 2
Objet conforme. Emballage parfait
Zobacz tłumaczenie