Ushabti

Ancient Egypt, Late Period, 664 - 332 BC

MATERIAL: Faience

SIZE: Height 11,5 cm

PROVENANCE: Private collection, London, 1970s.

CONDITION: Good, see photos.

The faience shabti has and fine modelled details of the face, the plaited beard, striated tripartite wig, hands and hoes. The figure has a pedestal and a back pillar.

The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil had their place. Those who were unfair or evil were punished for eternity, while the just enjoyed a comfortable existence travelling with the solar god. Even then, the deceased who were so blessed were still obliged to fulfil human responsibilities and needs, in the same way they had to in life. Their need to have food and drink in the Afterlife was a constant worry for them. If they were obliged to work in the Fields of Aaru, in the Realm of the Dead, and as members of a society which was a hierarchy governed by the gods, everyone – men and women, lords and servants, kings and queens – had to be willing to cultivate, sow and harvest the crops.

In the world of the living these basic tasks of production were carried out by the lower classes in society. To avoid this fate, Egyptians looked for a magic solution: they created one or more figures of themselves to be able to hand over to the emissaries of the reigning god, Osiris, when these called on the deceased to fulfil his obligations. These statuettes, placed amongst the grave goods in the tomb, were images which represented both the master and the servant.

They are known by the name of ushabtis, the term coming from sabty or shabty, derived from Sawab, the meaning of which corresponds to the Greek word “persea”, a sacred tree from whose wood the ancient Egyptians began to produce these funerary effigies. It was towards the Third Intermediate Period, in Dynasty XXI, around 1080 BC when they began to use the term wsbty, that is, “ushebty”. From then on the name “ushabti” derived from the verb wsb meaning “to answer” was used to name “he who answers”.

The use of ushabtis was incorporated into the burials in Ancient Egypt from the First Intermediate Period on. Their use grew during the Middle Kingdom, the time when the Egyptians began to write a spell in the Coffin Texts, number 472, so that the ushabtis would answer to the call: “The justified N. says ‘Oh ushabti, allotted to N, if N is summoned to do any work, or if a disagreeable task was asked of N as for any man for his duty, you are to say ‘I am here’. If N is called to watch over those who work there, ploughing the new fields to break the earth, or to ferry sand in a boat from east to west, you will say ‘I am here’. The justified N.”

This spell or utterance went on to be inscribed on ushabtis, and so in most cases, it appears there engraved. From the New Kingdom on, a great number of innovations were introduced. Examples with texts started to proliferate. Some of these were somewhat longer texts from Chapter VI in the Book of the Dead. Even so, in many cases the text simply indicates the name of the deceased, or a basic utterance, with the name of a family member or the posts that he held.

Ushabtis at first were made above all from wax, later from wood, and then towards the end of the Middle Kingdom they appeared in stone. From the New Kingdom on, the material par excellence was faience. We know they were produced in multiples thanks to moulds which have been preserved, and where in some cases, the engraved texts were unfinished, as the name of the owner was missing. The most popular form was that of the mummy until the introduction, towards the end of Dynasty XVIII, of figures decorated with everyday clothing. Many carried implements to work in the fields, such as a basket, a hoe or a pick, as a reference to the task to be carried out which was awaiting them in the Afterlife, as the symbolic representation of their master. The iconography, texts, materials, colours and their placing in the tomb could suggest other symbolic meanings.

Sometimes they were placed in wooden boxes, which could be either simple ones or with sophisticated decoration. In the New Kingdom they came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered to be replicas of the deceased, in the New Kingdom and later, the ushabtis came to be seen as servants or a manner of slave, and for this reason they were produced en masse. There were both women and men, including specialists in different activities. Sometimes they were under the supervision of overseers, and these were distinguished by the use of a kilt. This is the case for the pharaoh Tutankhamun: he had three hundred and sixty five ushabtis at his command, one for each day of the year; thirty six overseers, one for each team of ten workers; and twelve master overseers, one for each month of the year. This came to a total of four hundred and thirteen servants in the Otherworld. The fear of having to carry out these tasks demanded of the dead by Osiris meant that in some burials there were even ushabtis who were there to act as substitutes or stand-ins, if necessary, for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh would have wanted to carry out this type of task personally, and so at the necessary moment the utterance written on the body of the ushabti was read out so that this object acquired life to answer to the call, substituting for the pharaoh in the work.

Notes:
The seller guarantees that he acquired this piece according to all national and international laws related to the ownership of cultural property. Provenance statement seen by Catawiki.
According to Spanish legislation, items sent outside the European Union are subject to export taxes and will be added to the invoice, at the buyer's expense. These export fees are fixed on the final auction price and the tax rate is not applied directly on the total value of the item to be exported, but rather the different percentages by sections are applied to it:
- Up to 6,000 euros: 5%.
- From 6.001 to 60.000 euros: 10%.
This export permit application process can take between 1 months maximum.
#ExclusiveJurassicAntiquity

Historien til selger

VIKTIGE MERKNADER: -Vi er en profesjonell selger. – Alle varer som selges kommer med sin fagfaktura. - Alle varer som selges vil komme med sitt eget ekthetsbevis (garantidokument), inkludert beskrivelse, bilde og herkomst av varen. - Alle varer vil bli sendt via privat bud med forsikring (DHL express, CORREOS of Spain, eller lignende med sporingsnummer). - Alle varer når de sendes (hvis nødvendig) vil bli erklært som antikviteter over 100 år gamle og prisen verdsatt. - For frakt utenfor EU: Leveringstid med forbehold om fortolling. Ansvar og tollforskrifter eller importkrav som gjelder i destinasjonslandet er kjøperens ansvar. Vi er ikke ansvarlige for forsinkelser forårsaket av tollprosedyrer. Importavgifter og moms er ikke inkludert i fraktkostnadene. Importavgiften eller momsen som skal betales avhenger av destinasjonslandet. Betalinger av eventuelle skatter eller tvister med tollmyndighetene er kjøperens ansvar. - For noen av varene som tilbys, for forsendelse utenfor EU er det nødvendig å innhente en eksporttillatelse som beskriver betalingen fra kjøperen av eksportavgifter i henhold til spansk lovgivning. Hvis det er nødvendig, vil det bli nevnt i beskrivelsen av artikkelen, FORDI DET IKKE I ALLE TILFELLENE ER SLIK. Disse gebyrene vil bli lagt til fakturaen, for kjøpers regning. Disse eksportgebyrene er fastsatt på den endelige auksjonsprisen, og avgiftssatsen påføres ikke direkte på den totale verdien av varen som skal eksporteres, men de forskjellige prosentene etter seksjoner brukes på den: Opptil 6 000 euro: 5 %. Fra 6 001 til 60 000 euro: 10 %. Denne søknadsprosessen for eksporttillatelse kan ta mellom 1-2 måneder maksimalt. – Vi garanterer at han skaffet seg dette stykket i henhold til alle nasjonale og internasjonale lover knyttet til eierskap av kultureiendommer.
Oversatt av Google Translate

Ushabti

Ancient Egypt, Late Period, 664 - 332 BC

MATERIAL: Faience

SIZE: Height 11,5 cm

PROVENANCE: Private collection, London, 1970s.

CONDITION: Good, see photos.

The faience shabti has and fine modelled details of the face, the plaited beard, striated tripartite wig, hands and hoes. The figure has a pedestal and a back pillar.

The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil had their place. Those who were unfair or evil were punished for eternity, while the just enjoyed a comfortable existence travelling with the solar god. Even then, the deceased who were so blessed were still obliged to fulfil human responsibilities and needs, in the same way they had to in life. Their need to have food and drink in the Afterlife was a constant worry for them. If they were obliged to work in the Fields of Aaru, in the Realm of the Dead, and as members of a society which was a hierarchy governed by the gods, everyone – men and women, lords and servants, kings and queens – had to be willing to cultivate, sow and harvest the crops.

In the world of the living these basic tasks of production were carried out by the lower classes in society. To avoid this fate, Egyptians looked for a magic solution: they created one or more figures of themselves to be able to hand over to the emissaries of the reigning god, Osiris, when these called on the deceased to fulfil his obligations. These statuettes, placed amongst the grave goods in the tomb, were images which represented both the master and the servant.

They are known by the name of ushabtis, the term coming from sabty or shabty, derived from Sawab, the meaning of which corresponds to the Greek word “persea”, a sacred tree from whose wood the ancient Egyptians began to produce these funerary effigies. It was towards the Third Intermediate Period, in Dynasty XXI, around 1080 BC when they began to use the term wsbty, that is, “ushebty”. From then on the name “ushabti” derived from the verb wsb meaning “to answer” was used to name “he who answers”.

The use of ushabtis was incorporated into the burials in Ancient Egypt from the First Intermediate Period on. Their use grew during the Middle Kingdom, the time when the Egyptians began to write a spell in the Coffin Texts, number 472, so that the ushabtis would answer to the call: “The justified N. says ‘Oh ushabti, allotted to N, if N is summoned to do any work, or if a disagreeable task was asked of N as for any man for his duty, you are to say ‘I am here’. If N is called to watch over those who work there, ploughing the new fields to break the earth, or to ferry sand in a boat from east to west, you will say ‘I am here’. The justified N.”

This spell or utterance went on to be inscribed on ushabtis, and so in most cases, it appears there engraved. From the New Kingdom on, a great number of innovations were introduced. Examples with texts started to proliferate. Some of these were somewhat longer texts from Chapter VI in the Book of the Dead. Even so, in many cases the text simply indicates the name of the deceased, or a basic utterance, with the name of a family member or the posts that he held.

Ushabtis at first were made above all from wax, later from wood, and then towards the end of the Middle Kingdom they appeared in stone. From the New Kingdom on, the material par excellence was faience. We know they were produced in multiples thanks to moulds which have been preserved, and where in some cases, the engraved texts were unfinished, as the name of the owner was missing. The most popular form was that of the mummy until the introduction, towards the end of Dynasty XVIII, of figures decorated with everyday clothing. Many carried implements to work in the fields, such as a basket, a hoe or a pick, as a reference to the task to be carried out which was awaiting them in the Afterlife, as the symbolic representation of their master. The iconography, texts, materials, colours and their placing in the tomb could suggest other symbolic meanings.

Sometimes they were placed in wooden boxes, which could be either simple ones or with sophisticated decoration. In the New Kingdom they came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered to be replicas of the deceased, in the New Kingdom and later, the ushabtis came to be seen as servants or a manner of slave, and for this reason they were produced en masse. There were both women and men, including specialists in different activities. Sometimes they were under the supervision of overseers, and these were distinguished by the use of a kilt. This is the case for the pharaoh Tutankhamun: he had three hundred and sixty five ushabtis at his command, one for each day of the year; thirty six overseers, one for each team of ten workers; and twelve master overseers, one for each month of the year. This came to a total of four hundred and thirteen servants in the Otherworld. The fear of having to carry out these tasks demanded of the dead by Osiris meant that in some burials there were even ushabtis who were there to act as substitutes or stand-ins, if necessary, for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh would have wanted to carry out this type of task personally, and so at the necessary moment the utterance written on the body of the ushabti was read out so that this object acquired life to answer to the call, substituting for the pharaoh in the work.

Notes:
The seller guarantees that he acquired this piece according to all national and international laws related to the ownership of cultural property. Provenance statement seen by Catawiki.
According to Spanish legislation, items sent outside the European Union are subject to export taxes and will be added to the invoice, at the buyer's expense. These export fees are fixed on the final auction price and the tax rate is not applied directly on the total value of the item to be exported, but rather the different percentages by sections are applied to it:
- Up to 6,000 euros: 5%.
- From 6.001 to 60.000 euros: 10%.
This export permit application process can take between 1 months maximum.
#ExclusiveJurassicAntiquity

Historien til selger

VIKTIGE MERKNADER: -Vi er en profesjonell selger. – Alle varer som selges kommer med sin fagfaktura. - Alle varer som selges vil komme med sitt eget ekthetsbevis (garantidokument), inkludert beskrivelse, bilde og herkomst av varen. - Alle varer vil bli sendt via privat bud med forsikring (DHL express, CORREOS of Spain, eller lignende med sporingsnummer). - Alle varer når de sendes (hvis nødvendig) vil bli erklært som antikviteter over 100 år gamle og prisen verdsatt. - For frakt utenfor EU: Leveringstid med forbehold om fortolling. Ansvar og tollforskrifter eller importkrav som gjelder i destinasjonslandet er kjøperens ansvar. Vi er ikke ansvarlige for forsinkelser forårsaket av tollprosedyrer. Importavgifter og moms er ikke inkludert i fraktkostnadene. Importavgiften eller momsen som skal betales avhenger av destinasjonslandet. Betalinger av eventuelle skatter eller tvister med tollmyndighetene er kjøperens ansvar. - For noen av varene som tilbys, for forsendelse utenfor EU er det nødvendig å innhente en eksporttillatelse som beskriver betalingen fra kjøperen av eksportavgifter i henhold til spansk lovgivning. Hvis det er nødvendig, vil det bli nevnt i beskrivelsen av artikkelen, FORDI DET IKKE I ALLE TILFELLENE ER SLIK. Disse gebyrene vil bli lagt til fakturaen, for kjøpers regning. Disse eksportgebyrene er fastsatt på den endelige auksjonsprisen, og avgiftssatsen påføres ikke direkte på den totale verdien av varen som skal eksporteres, men de forskjellige prosentene etter seksjoner brukes på den: Opptil 6 000 euro: 5 %. Fra 6 001 til 60 000 euro: 10 %. Denne søknadsprosessen for eksporttillatelse kan ta mellom 1-2 måneder maksimalt. – Vi garanterer at han skaffet seg dette stykket i henhold til alle nasjonale og internasjonale lover knyttet til eierskap av kultureiendommer.
Oversatt av Google Translate
Kultur
Oldtidens Egypt
Æra
Før 1400
Århundre / Tidsramme
Late Period 664-332 B.C .
Proveniens
Privat samling
Opprinnelsesland
Ukjent
Materiale
Shabti. 11,5 cm H. Sen periode, 664 - 332 f.Kr
Tilstand
God stand - brukt, med små tegn på aldring og skavanker
Height
11,5 cm
Width
11,5 cm
Depth
11,5 cm

305 tilbakemeldinger (%feedback_total} de siste 12 måneder)
  1. 116
  2. 5
  3. 1

Der Uschepti wurde sehr schnell verschickt und war sehr sehr gut verpackt. Danke für das wunderschöne Stück.

Se oversettelse
user-5e81a35

Persona seria e corretta che fa fronte alle consegne in brevissimo tempo. Oggetto conforme alle foto pubblicate.

Se oversettelse
Giacomo7960

Arrived well packed and in good condition! Gracias!

Se oversettelse
user-2f2c53dc9806

A beautiful piece. Very happy. Thank you very much.

Se oversettelse
user-bdbdbeb

Oggetto come da foto arrivato in tempi brevissimi e protetto per la spedizione con le dovute cautele.Serietà del venditore. G.

Se oversettelse
Giacomo7960

Ce vendeur est parfait, livraison rapide, les objets sont bien emballés et le transporteur DHL super. L'objet est arrivé en parfait état et la découverte est magnifique et pleine d'émotions. Merci Vi

Se oversettelse
user-8ef1239b849e

Magnifique de travailler avec vous, livraison très rapide, emballage parfait livreur géniaux. L'objet est merveilleux et très émouvant en parfait état. Merci Viviane

Se oversettelse
user-8ef1239b849e

Article conforme à la description envoie rapide très bonne communication merci👍

Se oversettelse
user-401f2afab86e

Article conforme à la description superbe objet bon communication avec le vendeur la seule chose qui peut être regrettable pour cette sorte d'article c'est qu'il n'y a pas de certificat d'authenticité

Se oversettelse
user-401f2afab86e

Agréablement surpris par la qualité de l'objet. mais j'ai des doutes sur l'authenticité; le collier est monté sur câble d'acier. pas de fermoir... Etonnant pour un objet dit "ancien"...

Se oversettelse
user-324254ecf71b
Selgers tilbakemelding

It's formed with ancient beads, same that all necklaces in other dealers and museums, mounted on modern thread, as is logical

Lovely necklace. Exactly as described and pictured. Well wrapped and packed.I would heartily recommend this seller, and would definitely buy from them again.

Se oversettelse
user-a411d5b

What a remarkable vase. So delicate, so fine! I am very happy with it. It will get a beautiful spot in our livingroom. Thank you very much, Annet

Se oversettelse
user-70e299434787

Produkt noch schöner als auf dem Bild! Immer wieder gerne, schneller Versand, alles einfach top!

Se oversettelse
user-d4603ff0bbc3

J’aimerais recevoir le certificat d’authenticité qui était prévu avec la commande. Avec mes remerciements

Se oversettelse
user-67000a0
Selgers tilbakemelding

I send via postal letter

Oggetto pieno di fascino, ottimamente imballato, coerente alla presentazione! Spedizione veloce. Consigliato!

Se oversettelse
user-59b77de

consegna velocissima ottima esperienza consigliato:-)

Se oversettelse
user-a1739a8e7293
Vis alle anmeldelser

305 tilbakemeldinger (%feedback_total} de siste 12 måneder)
  1. 116
  2. 5
  3. 1

Forbehold

Selger garanterer og kan bevise at objektet ble lovlig skaffet. Selger ble informert av Catawiki at de måtte skaffe dokumentasjonen som er påkrevd av lover og regler i deres bostedsland. Selger garanterer og har rett til å selge/eksportere dette objektet. Selger må skaffe all herkomst informasjon som er kjent for objektet til kjøper. Selger forsikrer at alle nødvendige tillatelser er/vil bli skaffet. Selger vil informere kjøper umiddelbart om det er forsinkelser ved å få tak i slike tillatelser.

Selger garanterer og kan bevise at objektet ble lovlig skaffet. Selger ble informert av Catawiki at de måtte skaffe dokumentasjonen som er påkrevd av lover og regler i deres bostedsland. Selger garanterer og har rett til å selge/eksportere dette objektet. Selger må skaffe all herkomst informasjon som er kjent for objektet til kjøper. Selger forsikrer at alle nødvendige tillatelser er/vil bli skaffet. Selger vil informere kjøper umiddelbart om det er forsinkelser ved å få tak i slike tillatelser.