Ushabti

Ancient Egypt, Late Period, 664 - 332 BC

MATERIAL: Faience

SIZE: Height 11,5 cm

PROVENANCE: Private collection, London, 1970s.

CONDITION: Good, see photos.

The faience shabti has and fine modelled details of the face, the plaited beard, striated tripartite wig, hands and hoes. The figure has a pedestal and a back pillar.

The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil had their place. Those who were unfair or evil were punished for eternity, while the just enjoyed a comfortable existence travelling with the solar god. Even then, the deceased who were so blessed were still obliged to fulfil human responsibilities and needs, in the same way they had to in life. Their need to have food and drink in the Afterlife was a constant worry for them. If they were obliged to work in the Fields of Aaru, in the Realm of the Dead, and as members of a society which was a hierarchy governed by the gods, everyone – men and women, lords and servants, kings and queens – had to be willing to cultivate, sow and harvest the crops.

In the world of the living these basic tasks of production were carried out by the lower classes in society. To avoid this fate, Egyptians looked for a magic solution: they created one or more figures of themselves to be able to hand over to the emissaries of the reigning god, Osiris, when these called on the deceased to fulfil his obligations. These statuettes, placed amongst the grave goods in the tomb, were images which represented both the master and the servant.

They are known by the name of ushabtis, the term coming from sabty or shabty, derived from Sawab, the meaning of which corresponds to the Greek word “persea”, a sacred tree from whose wood the ancient Egyptians began to produce these funerary effigies. It was towards the Third Intermediate Period, in Dynasty XXI, around 1080 BC when they began to use the term wsbty, that is, “ushebty”. From then on the name “ushabti” derived from the verb wsb meaning “to answer” was used to name “he who answers”.

The use of ushabtis was incorporated into the burials in Ancient Egypt from the First Intermediate Period on. Their use grew during the Middle Kingdom, the time when the Egyptians began to write a spell in the Coffin Texts, number 472, so that the ushabtis would answer to the call: “The justified N. says ‘Oh ushabti, allotted to N, if N is summoned to do any work, or if a disagreeable task was asked of N as for any man for his duty, you are to say ‘I am here’. If N is called to watch over those who work there, ploughing the new fields to break the earth, or to ferry sand in a boat from east to west, you will say ‘I am here’. The justified N.”

This spell or utterance went on to be inscribed on ushabtis, and so in most cases, it appears there engraved. From the New Kingdom on, a great number of innovations were introduced. Examples with texts started to proliferate. Some of these were somewhat longer texts from Chapter VI in the Book of the Dead. Even so, in many cases the text simply indicates the name of the deceased, or a basic utterance, with the name of a family member or the posts that he held.

Ushabtis at first were made above all from wax, later from wood, and then towards the end of the Middle Kingdom they appeared in stone. From the New Kingdom on, the material par excellence was faience. We know they were produced in multiples thanks to moulds which have been preserved, and where in some cases, the engraved texts were unfinished, as the name of the owner was missing. The most popular form was that of the mummy until the introduction, towards the end of Dynasty XVIII, of figures decorated with everyday clothing. Many carried implements to work in the fields, such as a basket, a hoe or a pick, as a reference to the task to be carried out which was awaiting them in the Afterlife, as the symbolic representation of their master. The iconography, texts, materials, colours and their placing in the tomb could suggest other symbolic meanings.

Sometimes they were placed in wooden boxes, which could be either simple ones or with sophisticated decoration. In the New Kingdom they came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered to be replicas of the deceased, in the New Kingdom and later, the ushabtis came to be seen as servants or a manner of slave, and for this reason they were produced en masse. There were both women and men, including specialists in different activities. Sometimes they were under the supervision of overseers, and these were distinguished by the use of a kilt. This is the case for the pharaoh Tutankhamun: he had three hundred and sixty five ushabtis at his command, one for each day of the year; thirty six overseers, one for each team of ten workers; and twelve master overseers, one for each month of the year. This came to a total of four hundred and thirteen servants in the Otherworld. The fear of having to carry out these tasks demanded of the dead by Osiris meant that in some burials there were even ushabtis who were there to act as substitutes or stand-ins, if necessary, for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh would have wanted to carry out this type of task personally, and so at the necessary moment the utterance written on the body of the ushabti was read out so that this object acquired life to answer to the call, substituting for the pharaoh in the work.

Il venditore si racconta

NOTE IMPORTANTI: -Siamo un venditore professionale. - Tutti gli articoli venduti verranno forniti con la fattura professionale. - Tutti gli articoli venduti saranno accompagnati dal proprio Certificato di Autenticità (documento di garanzia), comprendente la descrizione, l'immagine e la provenienza dell'articolo. - Tutti gli articoli verranno spediti tramite corriere privato assicurato (DHL express, CORREOS di Spagna o altro simile con numero di tracciabilità). - Tutti gli articoli al momento della spedizione (se richiesto) verranno dichiarati come oggetti d'antiquariato di oltre 100 anni e il loro prezzo valutato. - Per spedizioni al di fuori dell'UE: tempi di consegna soggetti a sdoganamento. La responsabilità e i regolamenti doganali o i requisiti di importazione applicabili nel paese di destinazione sono di esclusiva responsabilità dell'acquirente. Non siamo responsabili per ritardi causati dalle procedure doganali. Le tasse di importazione e l'IVA non sono incluse nelle spese di spedizione. La tassa di importazione o l'IVA dovuta dipende dal paese di destinazione. I pagamenti di eventuali tasse o eventuali controversie con le Autorità Doganali sono ad esclusivo carico dell'acquirente. - Per alcuni degli articoli offerti, per la spedizione al di fuori dell'Unione Europea è necessario ottenere un permesso di esportazione che dettaglierà il pagamento da parte dell'acquirente delle tasse di esportazione secondo la legislazione spagnola. Se necessario verrà menzionato nella descrizione dell'articolo, PERCHÉ NON IN TUTTI I CASI È COSÌ. Tali commissioni verranno aggiunte alla fattura, a spese dell'acquirente. Queste tasse di esportazione sono fissate sul prezzo finale dell'asta e l'aliquota fiscale non viene applicata direttamente sul valore totale dell'oggetto da esportare, ma ad esso vengono applicate percentuali diverse per sezioni: Fino a 6.000 euro: 5%. Da 6.001 a 60.000 euro: 10%. Questo processo di richiesta del permesso di esportazione può richiedere da 1 a 2 mesi al massimo. - Garantiamo che ha acquisito questo pezzo secondo tutte le leggi nazionali e internazionali relative alla proprietà dei beni culturali.
Tradotto con Google Traduttore

Ushabti

Ancient Egypt, Late Period, 664 - 332 BC

MATERIAL: Faience

SIZE: Height 11,5 cm

PROVENANCE: Private collection, London, 1970s.

CONDITION: Good, see photos.

The faience shabti has and fine modelled details of the face, the plaited beard, striated tripartite wig, hands and hoes. The figure has a pedestal and a back pillar.

The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil had their place. Those who were unfair or evil were punished for eternity, while the just enjoyed a comfortable existence travelling with the solar god. Even then, the deceased who were so blessed were still obliged to fulfil human responsibilities and needs, in the same way they had to in life. Their need to have food and drink in the Afterlife was a constant worry for them. If they were obliged to work in the Fields of Aaru, in the Realm of the Dead, and as members of a society which was a hierarchy governed by the gods, everyone – men and women, lords and servants, kings and queens – had to be willing to cultivate, sow and harvest the crops.

In the world of the living these basic tasks of production were carried out by the lower classes in society. To avoid this fate, Egyptians looked for a magic solution: they created one or more figures of themselves to be able to hand over to the emissaries of the reigning god, Osiris, when these called on the deceased to fulfil his obligations. These statuettes, placed amongst the grave goods in the tomb, were images which represented both the master and the servant.

They are known by the name of ushabtis, the term coming from sabty or shabty, derived from Sawab, the meaning of which corresponds to the Greek word “persea”, a sacred tree from whose wood the ancient Egyptians began to produce these funerary effigies. It was towards the Third Intermediate Period, in Dynasty XXI, around 1080 BC when they began to use the term wsbty, that is, “ushebty”. From then on the name “ushabti” derived from the verb wsb meaning “to answer” was used to name “he who answers”.

The use of ushabtis was incorporated into the burials in Ancient Egypt from the First Intermediate Period on. Their use grew during the Middle Kingdom, the time when the Egyptians began to write a spell in the Coffin Texts, number 472, so that the ushabtis would answer to the call: “The justified N. says ‘Oh ushabti, allotted to N, if N is summoned to do any work, or if a disagreeable task was asked of N as for any man for his duty, you are to say ‘I am here’. If N is called to watch over those who work there, ploughing the new fields to break the earth, or to ferry sand in a boat from east to west, you will say ‘I am here’. The justified N.”

This spell or utterance went on to be inscribed on ushabtis, and so in most cases, it appears there engraved. From the New Kingdom on, a great number of innovations were introduced. Examples with texts started to proliferate. Some of these were somewhat longer texts from Chapter VI in the Book of the Dead. Even so, in many cases the text simply indicates the name of the deceased, or a basic utterance, with the name of a family member or the posts that he held.

Ushabtis at first were made above all from wax, later from wood, and then towards the end of the Middle Kingdom they appeared in stone. From the New Kingdom on, the material par excellence was faience. We know they were produced in multiples thanks to moulds which have been preserved, and where in some cases, the engraved texts were unfinished, as the name of the owner was missing. The most popular form was that of the mummy until the introduction, towards the end of Dynasty XVIII, of figures decorated with everyday clothing. Many carried implements to work in the fields, such as a basket, a hoe or a pick, as a reference to the task to be carried out which was awaiting them in the Afterlife, as the symbolic representation of their master. The iconography, texts, materials, colours and their placing in the tomb could suggest other symbolic meanings.

Sometimes they were placed in wooden boxes, which could be either simple ones or with sophisticated decoration. In the New Kingdom they came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered to be replicas of the deceased, in the New Kingdom and later, the ushabtis came to be seen as servants or a manner of slave, and for this reason they were produced en masse. There were both women and men, including specialists in different activities. Sometimes they were under the supervision of overseers, and these were distinguished by the use of a kilt. This is the case for the pharaoh Tutankhamun: he had three hundred and sixty five ushabtis at his command, one for each day of the year; thirty six overseers, one for each team of ten workers; and twelve master overseers, one for each month of the year. This came to a total of four hundred and thirteen servants in the Otherworld. The fear of having to carry out these tasks demanded of the dead by Osiris meant that in some burials there were even ushabtis who were there to act as substitutes or stand-ins, if necessary, for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh would have wanted to carry out this type of task personally, and so at the necessary moment the utterance written on the body of the ushabti was read out so that this object acquired life to answer to the call, substituting for the pharaoh in the work.

Il venditore si racconta

NOTE IMPORTANTI: -Siamo un venditore professionale. - Tutti gli articoli venduti verranno forniti con la fattura professionale. - Tutti gli articoli venduti saranno accompagnati dal proprio Certificato di Autenticità (documento di garanzia), comprendente la descrizione, l'immagine e la provenienza dell'articolo. - Tutti gli articoli verranno spediti tramite corriere privato assicurato (DHL express, CORREOS di Spagna o altro simile con numero di tracciabilità). - Tutti gli articoli al momento della spedizione (se richiesto) verranno dichiarati come oggetti d'antiquariato di oltre 100 anni e il loro prezzo valutato. - Per spedizioni al di fuori dell'UE: tempi di consegna soggetti a sdoganamento. La responsabilità e i regolamenti doganali o i requisiti di importazione applicabili nel paese di destinazione sono di esclusiva responsabilità dell'acquirente. Non siamo responsabili per ritardi causati dalle procedure doganali. Le tasse di importazione e l'IVA non sono incluse nelle spese di spedizione. La tassa di importazione o l'IVA dovuta dipende dal paese di destinazione. I pagamenti di eventuali tasse o eventuali controversie con le Autorità Doganali sono ad esclusivo carico dell'acquirente. - Per alcuni degli articoli offerti, per la spedizione al di fuori dell'Unione Europea è necessario ottenere un permesso di esportazione che dettaglierà il pagamento da parte dell'acquirente delle tasse di esportazione secondo la legislazione spagnola. Se necessario verrà menzionato nella descrizione dell'articolo, PERCHÉ NON IN TUTTI I CASI È COSÌ. Tali commissioni verranno aggiunte alla fattura, a spese dell'acquirente. Queste tasse di esportazione sono fissate sul prezzo finale dell'asta e l'aliquota fiscale non viene applicata direttamente sul valore totale dell'oggetto da esportare, ma ad esso vengono applicate percentuali diverse per sezioni: Fino a 6.000 euro: 5%. Da 6.001 a 60.000 euro: 10%. Questo processo di richiesta del permesso di esportazione può richiedere da 1 a 2 mesi al massimo. - Garantiamo che ha acquisito questo pezzo secondo tutte le leggi nazionali e internazionali relative alla proprietà dei beni culturali.
Tradotto con Google Traduttore
Cultura
Antico Egitto
Epoca
Prima del 1400
Secolo / Intervallo di tempo
Late Period 664-332 B.C .
Provenienza
Collezione Privata
Paese d’origine
Sconosciuto
Materiale
Shabti. 11,5 cm H. Periodo Tardo, 664 - 332 a.C
Condizione
In buone condizioni - usato, con piccoli segni dell’età e macchie.
Altezza
11,5 cm
Larghezza
11,5 cm
Profondità
11,5 cm

306 recensioni (115 negli ultimi 12 mesi)
  1. 109
  2. 5
  3. 1

Der Uschepti wurde sehr schnell verschickt und war sehr sehr gut verpackt. Danke für das wunderschöne Stück.

Visualizza traduzione
user-5e81a35

Persona seria e corretta che fa fronte alle consegne in brevissimo tempo. Oggetto conforme alle foto pubblicate.

Visualizza traduzione
Giacomo7960

Oggetto come da foto arrivato in tempi brevissimi e protetto per la spedizione con le dovute cautele.Serietà del venditore. G.

Visualizza traduzione
Giacomo7960

Ce vendeur est parfait, livraison rapide, les objets sont bien emballés et le transporteur DHL super. L'objet est arrivé en parfait état et la découverte est magnifique et pleine d'émotions. Merci Vi

Visualizza traduzione
user-8ef1239b849e

Magnifique de travailler avec vous, livraison très rapide, emballage parfait livreur géniaux. L'objet est merveilleux et très émouvant en parfait état. Merci Viviane

Visualizza traduzione
user-8ef1239b849e

Article conforme à la description envoie rapide très bonne communication merci👍

Visualizza traduzione
user-401f2afab86e

Article conforme à la description superbe objet bon communication avec le vendeur la seule chose qui peut être regrettable pour cette sorte d'article c'est qu'il n'y a pas de certificat d'authenticité

Visualizza traduzione
user-401f2afab86e

Agréablement surpris par la qualité de l'objet. mais j'ai des doutes sur l'authenticité; le collier est monté sur câble d'acier. pas de fermoir... Etonnant pour un objet dit "ancien"...

Visualizza traduzione
user-324254ecf71b
Risposta del venditore

It's formed with ancient beads, same that all necklaces in other dealers and museums, mounted on modern thread, as is logical

Lovely necklace. Exactly as described and pictured. Well wrapped and packed.I would heartily recommend this seller, and would definitely buy from them again.

Visualizza traduzione
user-a411d5b

What a remarkable vase. So delicate, so fine! I am very happy with it. It will get a beautiful spot in our livingroom. Thank you very much, Annet

Visualizza traduzione
user-70e299434787

Produkt noch schöner als auf dem Bild! Immer wieder gerne, schneller Versand, alles einfach top!

Visualizza traduzione
user-d4603ff0bbc3

Oggetto pieno di fascino, ottimamente imballato, coerente alla presentazione! Spedizione veloce. Consigliato!

Visualizza traduzione
user-59b77de
Guarda tutte le recensioni

306 recensioni (115 negli ultimi 12 mesi)
  1. 109
  2. 5
  3. 1

Disclaimer

Il venditore garantisce e può provare che l’oggetto è stato ottenuto legalmente. Il venditore è stato informato da Catawiki di dover fornire la documentazione richiesta dalle leggi e dai regolamenti del suo Paese di residenza. Il venditore garantisce ed è autorizzato a vendere/esportare questo oggetto. Il venditore fornirà all’acquirente tutte le informazioni di provenienza note sull’oggetto. Il venditore garantisce che tutti i permessi necessari sono/saranno predisposti. Il venditore informerà immediatamente l’acquirente di eventuali ritardi nel rilascio di tali permessi.

Il venditore garantisce e può provare che l’oggetto è stato ottenuto legalmente. Il venditore è stato informato da Catawiki di dover fornire la documentazione richiesta dalle leggi e dai regolamenti del suo Paese di residenza. Il venditore garantisce ed è autorizzato a vendere/esportare questo oggetto. Il venditore fornirà all’acquirente tutte le informazioni di provenienza note sull’oggetto. Il venditore garantisce che tutti i permessi necessari sono/saranno predisposti. Il venditore informerà immediatamente l’acquirente di eventuali ritardi nel rilascio di tali permessi.