Twee mooie harten als kerstornament. Ze komen uit Polen en zijn gemaakt in 2002. Het hart is van glas en groen geverfd. De vakjes op het hart zijn door een dunne rode draag verdeeld. In ieder vakje zit een nep steentje (kunsstof) dat lijkt op een robijn. Supermooi.

De afmeting is 8cm hoog en 9cm breed. Dit kavel bestaat uit 2 harten.

Zie de foto's. Deze zijn expliciet onderdeel van de beschrijving.
Conditie: goed, Zie tekst en 18 foto's.

Verzending wereldwijd
Verzending binnen de EU met DPD.
Verzending buiten de EU en eilanden met de post. Denk eraan dit duurt langer.
Track en trace.
Wordt goed verpakt.

Zie de verzendkosten per land/regio.
Wordt vanuit Italië verstuurd.
Lees de instructies over het ontvangen van pakketten in 'de verkoper stelt zich voor'.

Az eladó története

Igazi gyűjtő vagyok. Az aukcióim bevételét jó célra fordítják: egy fogyatékkal élők napközi otthonára. Kérjük, vegye figyelembe: feltétlenül alá kell írnia a küldeményt. ne tévesszen meg a kézbesítő. Mindig írja alá a „változtatás jogát fenntartjuk”. Ha ezt nem teszi meg, semmilyen kárt nem tudunk elfogadni. Ha a csomag sérülten érkezik, és azt látja, hogy valami kívülről sérült, kérjük, írja alá aláírásával: a csomag sérülten érkezett. A hajózási társaságok mindig igyekeznek elkerülni felelősségüket. Ezt feltétlenül meg kell tennie. Ha az aláírásában nem szerepel a „feltételek függvényében”, a kártérítés nem teljesíthető. Ne utasítsa el a sofőr azzal, hogy „nem szükséges aláírás”. Mindig kérjen aláírást, és ezt jelezze. Ha a csomag sérültnek tűnik: ne vegye át. A szállítási költségek minden alkalommal téma. Ezek meredeken emelkedtek az elmúlt évben, néha akár 25%-ot is. Az árak a telken láthatók. Ha nem értesz egyet, ne vásárolj. Ez nagyon egyszerű. Nem kényszerítek senkit arra, hogy vásároljon tőlem semmit, de utólag sem adok negatív vagy semleges visszajelzést. Tudja, hogy mennyi a szállítási költség, és ez nem vigasztalja a vásárlót: sokszor ez is kevés, és még pénzt adunk a szállítási költséghez. Beszélek hollandul, beszélek németül, beszélek angolul, Lo parlo italiano, je parle français, Yo hablo español
Fordítás a Google Fordító által

Twee mooie harten als kerstornament. Ze komen uit Polen en zijn gemaakt in 2002. Het hart is van glas en groen geverfd. De vakjes op het hart zijn door een dunne rode draag verdeeld. In ieder vakje zit een nep steentje (kunsstof) dat lijkt op een robijn. Supermooi.

De afmeting is 8cm hoog en 9cm breed. Dit kavel bestaat uit 2 harten.

Zie de foto's. Deze zijn expliciet onderdeel van de beschrijving.
Conditie: goed, Zie tekst en 18 foto's.

Verzending wereldwijd
Verzending binnen de EU met DPD.
Verzending buiten de EU en eilanden met de post. Denk eraan dit duurt langer.
Track en trace.
Wordt goed verpakt.

Zie de verzendkosten per land/regio.
Wordt vanuit Italië verstuurd.
Lees de instructies over het ontvangen van pakketten in 'de verkoper stelt zich voor'.

Az eladó története

Igazi gyűjtő vagyok. Az aukcióim bevételét jó célra fordítják: egy fogyatékkal élők napközi otthonára. Kérjük, vegye figyelembe: feltétlenül alá kell írnia a küldeményt. ne tévesszen meg a kézbesítő. Mindig írja alá a „változtatás jogát fenntartjuk”. Ha ezt nem teszi meg, semmilyen kárt nem tudunk elfogadni. Ha a csomag sérülten érkezik, és azt látja, hogy valami kívülről sérült, kérjük, írja alá aláírásával: a csomag sérülten érkezett. A hajózási társaságok mindig igyekeznek elkerülni felelősségüket. Ezt feltétlenül meg kell tennie. Ha az aláírásában nem szerepel a „feltételek függvényében”, a kártérítés nem teljesíthető. Ne utasítsa el a sofőr azzal, hogy „nem szükséges aláírás”. Mindig kérjen aláírást, és ezt jelezze. Ha a csomag sérültnek tűnik: ne vegye át. A szállítási költségek minden alkalommal téma. Ezek meredeken emelkedtek az elmúlt évben, néha akár 25%-ot is. Az árak a telken láthatók. Ha nem értesz egyet, ne vásárolj. Ez nagyon egyszerű. Nem kényszerítek senkit arra, hogy vásároljon tőlem semmit, de utólag sem adok negatív vagy semleges visszajelzést. Tudja, hogy mennyi a szállítási költség, és ez nem vigasztalja a vásárlót: sokszor ez is kevés, és még pénzt adunk a szállítási költséghez. Beszélek hollandul, beszélek németül, beszélek angolul, Lo parlo italiano, je parle français, Yo hablo español
Fordítás a Google Fordító által
Korszak
2000 után
Elemek száma
2
Tervező/Művész/Készítő
Agata Zgrzywa: twee harten
Anyag
Üveg
Állapot
Mintha új lenne - nem használt
Height
8 cm
Width
9 cm
Depth
0 cm
Becsült időszak
2002

2082 visszajelzés (817 az elmúlt 12 hónap során)
  1. 804
  2. 12
  3. 1

Super emballage! Ma commande est arrivée intacte et j’en suis ravie.

Fordítás megtekintése
user-fd3e7a3e5bec

Schattige gingerbread poppetjes! Ik zie nu al uit naar kerstmis! Heel goed verpakt en snel verzonden.

Fordítás megtekintése
user-9d6e4d4

Je viens de découvrir mon achat , l’ours est conforme à la description. Il a trouvé sa place à la maison , je suis ravie. Merci beaucoup au vendeur .

Fordítás megtekintése
user-bb24e56784fb

Coniglietto meraviglioso, in perfette condizioni! Questo venditore è una garanzia.. grazie ❤️

Fordítás megtekintése
Francescark

Molto bello superiore alle aspettative. Grazie di avere accettato un'offerta inferiore alla richiesta.

Fordítás megtekintése
user-bdf80a2

Thank you for the great item. Recieved it in perfect condition.

Fordítás megtekintése
Essential-Art-Collection
Az összes visszajelzés megjelenítése

2082 visszajelzés (817 az elmúlt 12 hónap során)
  1. 804
  2. 12
  3. 1