Description

It is a very wonderful sailboat.
A sailboat has a mark of Sterling Silver.
The glasscase of the wooden frame is also attached.

■Size of a sailboat.
14 cm(5.49") in height.
11.5 cm(4.51") in width.
3 cm(1.18") in length.
Weight 42g/ 1.48oz.
■Size of a wave.
8.5 cm(3.33") in length.
15 cm(5.88") in width.
■Size of a glasscase with a wooden frame.
21 cm(8.24") in height.
20 cm(7.84") in width.
13.5 cm(5.29") in length.
Weight 913g/ 32.14oz.
It is the full weight of the sailboat equipped with the glasscase.

Age: Unknown.
Material :Sterling Silver.
Quality is guaranteed.

Good condition. Please look at pictures carefully and judge the condition before bidding.
This is Original.

Description

It is a very wonderful sailboat.
A sailboat has a mark of Sterling Silver.
The glasscase of the wooden frame is also attached.

■Size of a sailboat.
14 cm(5.49") in height.
11.5 cm(4.51") in width.
3 cm(1.18") in length.
Weight 42g/ 1.48oz.
■Size of a wave.
8.5 cm(3.33") in length.
15 cm(5.88") in width.
■Size of a glasscase with a wooden frame.
21 cm(8.24") in height.
20 cm(7.84") in width.
13.5 cm(5.29") in length.
Weight 913g/ 32.14oz.
It is the full weight of the sailboat equipped with the glasscase.

Age: Unknown.
Material :Sterling Silver.
Quality is guaranteed.

Good condition. Please look at pictures carefully and judge the condition before bidding.
This is Original.

Dinasztikus stílus/korszak
Showa időszak. Japán Sterling Silver vitorlása. #42g/1,48oz.
Condition
Jó állapotú

95 visszajelzés (95 az elmúlt 12 hónap során)
  1. 93
  2. 0
  3. 2

Very grateful for well packaged item. Very pleased with my mobility purchase .I would be more than happy to purchase other items from you . Regards. Richard Alan Dalgleish.

Fordítás megtekintése
user-fd7fff5

Admirable ! Un plaisir pour les yeux ! Exécution impeccable : finesse et précision de la gravure, harmonie des couleurs, sujet (couple de mandarins) jouissif et agréable. Très satisfaite

Fordítás megtekintése
user-7e64645

bien arrivé, bien emballé, avec beaucoup de soin, correspond à l'image, très émouvant

Fordítás megtekintése
user-6fdc753

Glass was broken, probably already in Japan as the broken pieces do not add up to a full glass pane. Photo of the broken pane was sent to Catawiki.

Fordítás megtekintése
user-415d3bdcdb58
Az eladó válasza

I'm sorry it broke. I packed it so it wouldn't break. I can only think that it was dropped during shipping. How can we solve this problem? Is there a company in your country that will replace glass? This item is insured. First, please check the packaging and take photos that show the broken glass. Then you need to take the broken item to your local post office to prove that it is broken. Can you do this? If you can, I can give you more details on how to deal with this at your local post office. Please reply. Kind Regards,

Az összes visszajelzés megjelenítése

95 visszajelzés (95 az elmúlt 12 hónap során)
  1. 93
  2. 0
  3. 2