Ushabti

Ancient Egypt, Late Period, 664 - 332 BC

MATERIAL: Faience

SIZE: Height 11,5 cm

PROVENANCE: Private collection, London, 1970s.

CONDITION: Good, see photos.

The faience shabti has and fine modelled details of the face, the plaited beard, striated tripartite wig, hands and hoes. The figure has a pedestal and a back pillar.

The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil had their place. Those who were unfair or evil were punished for eternity, while the just enjoyed a comfortable existence travelling with the solar god. Even then, the deceased who were so blessed were still obliged to fulfil human responsibilities and needs, in the same way they had to in life. Their need to have food and drink in the Afterlife was a constant worry for them. If they were obliged to work in the Fields of Aaru, in the Realm of the Dead, and as members of a society which was a hierarchy governed by the gods, everyone – men and women, lords and servants, kings and queens – had to be willing to cultivate, sow and harvest the crops.

In the world of the living these basic tasks of production were carried out by the lower classes in society. To avoid this fate, Egyptians looked for a magic solution: they created one or more figures of themselves to be able to hand over to the emissaries of the reigning god, Osiris, when these called on the deceased to fulfil his obligations. These statuettes, placed amongst the grave goods in the tomb, were images which represented both the master and the servant.

They are known by the name of ushabtis, the term coming from sabty or shabty, derived from Sawab, the meaning of which corresponds to the Greek word “persea”, a sacred tree from whose wood the ancient Egyptians began to produce these funerary effigies. It was towards the Third Intermediate Period, in Dynasty XXI, around 1080 BC when they began to use the term wsbty, that is, “ushebty”. From then on the name “ushabti” derived from the verb wsb meaning “to answer” was used to name “he who answers”.

The use of ushabtis was incorporated into the burials in Ancient Egypt from the First Intermediate Period on. Their use grew during the Middle Kingdom, the time when the Egyptians began to write a spell in the Coffin Texts, number 472, so that the ushabtis would answer to the call: “The justified N. says ‘Oh ushabti, allotted to N, if N is summoned to do any work, or if a disagreeable task was asked of N as for any man for his duty, you are to say ‘I am here’. If N is called to watch over those who work there, ploughing the new fields to break the earth, or to ferry sand in a boat from east to west, you will say ‘I am here’. The justified N.”

This spell or utterance went on to be inscribed on ushabtis, and so in most cases, it appears there engraved. From the New Kingdom on, a great number of innovations were introduced. Examples with texts started to proliferate. Some of these were somewhat longer texts from Chapter VI in the Book of the Dead. Even so, in many cases the text simply indicates the name of the deceased, or a basic utterance, with the name of a family member or the posts that he held.

Ushabtis at first were made above all from wax, later from wood, and then towards the end of the Middle Kingdom they appeared in stone. From the New Kingdom on, the material par excellence was faience. We know they were produced in multiples thanks to moulds which have been preserved, and where in some cases, the engraved texts were unfinished, as the name of the owner was missing. The most popular form was that of the mummy until the introduction, towards the end of Dynasty XVIII, of figures decorated with everyday clothing. Many carried implements to work in the fields, such as a basket, a hoe or a pick, as a reference to the task to be carried out which was awaiting them in the Afterlife, as the symbolic representation of their master. The iconography, texts, materials, colours and their placing in the tomb could suggest other symbolic meanings.

Sometimes they were placed in wooden boxes, which could be either simple ones or with sophisticated decoration. In the New Kingdom they came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered to be replicas of the deceased, in the New Kingdom and later, the ushabtis came to be seen as servants or a manner of slave, and for this reason they were produced en masse. There were both women and men, including specialists in different activities. Sometimes they were under the supervision of overseers, and these were distinguished by the use of a kilt. This is the case for the pharaoh Tutankhamun: he had three hundred and sixty five ushabtis at his command, one for each day of the year; thirty six overseers, one for each team of ten workers; and twelve master overseers, one for each month of the year. This came to a total of four hundred and thirteen servants in the Otherworld. The fear of having to carry out these tasks demanded of the dead by Osiris meant that in some burials there were even ushabtis who were there to act as substitutes or stand-ins, if necessary, for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh would have wanted to carry out this type of task personally, and so at the necessary moment the utterance written on the body of the ushabti was read out so that this object acquired life to answer to the call, substituting for the pharaoh in the work.

À propos du vendeur

REMARQUES IMPORTANTES : -Nous sommes un vendeur professionnel. - Tous les articles vendus seront accompagnés de leur facture professionnelle. - Tous les articles vendus seront accompagnés de leur propre certificat d'authenticité (document de garantie), comprenant la description, l'image et la provenance de l'article. - Tous les articles seront expédiés par courrier privé avec assurance (DHL express, CORREOS d'Espagne ou autre similaire avec numéro de suivi). - Tous les articles expédiés (si nécessaire) seront déclarés comme des antiquités de plus de 100 ans et leur prix sera évalué. - Pour les expéditions hors UE : Délai de livraison soumis à dédouanement. La responsabilité et les réglementations douanières ou exigences d'importation applicables dans le pays de destination relèvent de la seule responsabilité de l'acheteur. Nous ne sommes pas responsables des retards causés par les procédures douanières. Les taxes d'importation et la TVA ne sont pas incluses dans les frais d'expédition. La taxe d'importation ou TVA à payer dépend du pays de destination. Le paiement de toutes taxes ou tout litige avec les autorités douanières relève de la seule responsabilité de l'acheteur. - Pour certains des articles proposés, pour une expédition hors de l'Union européenne, il est nécessaire d'obtenir un permis d'exportation qui détaillera le paiement par l'acheteur des frais d'exportation conformément à la législation espagnole. Si c'est nécessaire cela sera mentionné dans la description de l'article, CAR PAS DANS TOUS LES CAS CE N'EST COMME CELA. Ces frais seront ajoutés à la facture, à la charge de l'acheteur. Ces frais d'exportation sont fixés sur le prix final de l'enchère et le taux de taxe ne s'applique pas directement sur la valeur totale de l'article à exporter, mais plutôt les différents pourcentages par tranches lui sont appliqués : Jusqu'à 6 000 euros : 5 %. De 6 001 à 60 000 euros : 10%. Ce processus de demande de permis d’exportation peut prendre entre 1 et 2 mois maximum. - Nous garantissons qu'il a acquis cette pièce conformément à toutes les lois nationales et internationales liées à la propriété des biens culturels.
Traduit par Google Traduction

Ushabti

Ancient Egypt, Late Period, 664 - 332 BC

MATERIAL: Faience

SIZE: Height 11,5 cm

PROVENANCE: Private collection, London, 1970s.

CONDITION: Good, see photos.

The faience shabti has and fine modelled details of the face, the plaited beard, striated tripartite wig, hands and hoes. The figure has a pedestal and a back pillar.

The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil had their place. Those who were unfair or evil were punished for eternity, while the just enjoyed a comfortable existence travelling with the solar god. Even then, the deceased who were so blessed were still obliged to fulfil human responsibilities and needs, in the same way they had to in life. Their need to have food and drink in the Afterlife was a constant worry for them. If they were obliged to work in the Fields of Aaru, in the Realm of the Dead, and as members of a society which was a hierarchy governed by the gods, everyone – men and women, lords and servants, kings and queens – had to be willing to cultivate, sow and harvest the crops.

In the world of the living these basic tasks of production were carried out by the lower classes in society. To avoid this fate, Egyptians looked for a magic solution: they created one or more figures of themselves to be able to hand over to the emissaries of the reigning god, Osiris, when these called on the deceased to fulfil his obligations. These statuettes, placed amongst the grave goods in the tomb, were images which represented both the master and the servant.

They are known by the name of ushabtis, the term coming from sabty or shabty, derived from Sawab, the meaning of which corresponds to the Greek word “persea”, a sacred tree from whose wood the ancient Egyptians began to produce these funerary effigies. It was towards the Third Intermediate Period, in Dynasty XXI, around 1080 BC when they began to use the term wsbty, that is, “ushebty”. From then on the name “ushabti” derived from the verb wsb meaning “to answer” was used to name “he who answers”.

The use of ushabtis was incorporated into the burials in Ancient Egypt from the First Intermediate Period on. Their use grew during the Middle Kingdom, the time when the Egyptians began to write a spell in the Coffin Texts, number 472, so that the ushabtis would answer to the call: “The justified N. says ‘Oh ushabti, allotted to N, if N is summoned to do any work, or if a disagreeable task was asked of N as for any man for his duty, you are to say ‘I am here’. If N is called to watch over those who work there, ploughing the new fields to break the earth, or to ferry sand in a boat from east to west, you will say ‘I am here’. The justified N.”

This spell or utterance went on to be inscribed on ushabtis, and so in most cases, it appears there engraved. From the New Kingdom on, a great number of innovations were introduced. Examples with texts started to proliferate. Some of these were somewhat longer texts from Chapter VI in the Book of the Dead. Even so, in many cases the text simply indicates the name of the deceased, or a basic utterance, with the name of a family member or the posts that he held.

Ushabtis at first were made above all from wax, later from wood, and then towards the end of the Middle Kingdom they appeared in stone. From the New Kingdom on, the material par excellence was faience. We know they were produced in multiples thanks to moulds which have been preserved, and where in some cases, the engraved texts were unfinished, as the name of the owner was missing. The most popular form was that of the mummy until the introduction, towards the end of Dynasty XVIII, of figures decorated with everyday clothing. Many carried implements to work in the fields, such as a basket, a hoe or a pick, as a reference to the task to be carried out which was awaiting them in the Afterlife, as the symbolic representation of their master. The iconography, texts, materials, colours and their placing in the tomb could suggest other symbolic meanings.

Sometimes they were placed in wooden boxes, which could be either simple ones or with sophisticated decoration. In the New Kingdom they came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered to be replicas of the deceased, in the New Kingdom and later, the ushabtis came to be seen as servants or a manner of slave, and for this reason they were produced en masse. There were both women and men, including specialists in different activities. Sometimes they were under the supervision of overseers, and these were distinguished by the use of a kilt. This is the case for the pharaoh Tutankhamun: he had three hundred and sixty five ushabtis at his command, one for each day of the year; thirty six overseers, one for each team of ten workers; and twelve master overseers, one for each month of the year. This came to a total of four hundred and thirteen servants in the Otherworld. The fear of having to carry out these tasks demanded of the dead by Osiris meant that in some burials there were even ushabtis who were there to act as substitutes or stand-ins, if necessary, for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh would have wanted to carry out this type of task personally, and so at the necessary moment the utterance written on the body of the ushabti was read out so that this object acquired life to answer to the call, substituting for the pharaoh in the work.

À propos du vendeur

REMARQUES IMPORTANTES : -Nous sommes un vendeur professionnel. - Tous les articles vendus seront accompagnés de leur facture professionnelle. - Tous les articles vendus seront accompagnés de leur propre certificat d'authenticité (document de garantie), comprenant la description, l'image et la provenance de l'article. - Tous les articles seront expédiés par courrier privé avec assurance (DHL express, CORREOS d'Espagne ou autre similaire avec numéro de suivi). - Tous les articles expédiés (si nécessaire) seront déclarés comme des antiquités de plus de 100 ans et leur prix sera évalué. - Pour les expéditions hors UE : Délai de livraison soumis à dédouanement. La responsabilité et les réglementations douanières ou exigences d'importation applicables dans le pays de destination relèvent de la seule responsabilité de l'acheteur. Nous ne sommes pas responsables des retards causés par les procédures douanières. Les taxes d'importation et la TVA ne sont pas incluses dans les frais d'expédition. La taxe d'importation ou TVA à payer dépend du pays de destination. Le paiement de toutes taxes ou tout litige avec les autorités douanières relève de la seule responsabilité de l'acheteur. - Pour certains des articles proposés, pour une expédition hors de l'Union européenne, il est nécessaire d'obtenir un permis d'exportation qui détaillera le paiement par l'acheteur des frais d'exportation conformément à la législation espagnole. Si c'est nécessaire cela sera mentionné dans la description de l'article, CAR PAS DANS TOUS LES CAS CE N'EST COMME CELA. Ces frais seront ajoutés à la facture, à la charge de l'acheteur. Ces frais d'exportation sont fixés sur le prix final de l'enchère et le taux de taxe ne s'applique pas directement sur la valeur totale de l'article à exporter, mais plutôt les différents pourcentages par tranches lui sont appliqués : Jusqu'à 6 000 euros : 5 %. De 6 001 à 60 000 euros : 10%. Ce processus de demande de permis d’exportation peut prendre entre 1 et 2 mois maximum. - Nous garantissons qu'il a acquis cette pièce conformément à toutes les lois nationales et internationales liées à la propriété des biens culturels.
Traduit par Google Traduction
Culture
Égypte ancienne
Époque
Avant 1400
Siècle/ Période
Late Period 664-332 B.C .
Provenance
Collection privée
Pays d’origine
Inconnu
Matériau
Chabti. 11,5 cm H. Basse Epoque, 664 - 332 av.
Condition
Bon état - quelques usures et tâches dues à l’âge
Hauteur
11,5 cm
Largeur
11,5 cm
Profondeur
11,5 cm

306 évaluations (115 au cours des 12 derniers mois)
  1. 109
  2. 5
  3. 1

Der Uschepti wurde sehr schnell verschickt und war sehr sehr gut verpackt. Danke für das wunderschöne Stück.

Voir la traduction
user-5e81a35

Persona seria e corretta che fa fronte alle consegne in brevissimo tempo. Oggetto conforme alle foto pubblicate.

Voir la traduction
Giacomo7960

Arrived well packed and in good condition! Gracias!

Voir la traduction
user-2f2c53dc9806

A beautiful piece. Very happy. Thank you very much.

Voir la traduction
user-bdbdbeb

Oggetto come da foto arrivato in tempi brevissimi e protetto per la spedizione con le dovute cautele.Serietà del venditore. G.

Voir la traduction
Giacomo7960

Ce vendeur est parfait, livraison rapide, les objets sont bien emballés et le transporteur DHL super. L'objet est arrivé en parfait état et la découverte est magnifique et pleine d'émotions. Merci Vi

Voir la traduction
user-8ef1239b849e

Magnifique de travailler avec vous, livraison très rapide, emballage parfait livreur géniaux. L'objet est merveilleux et très émouvant en parfait état. Merci Viviane

Voir la traduction
user-8ef1239b849e

Article conforme à la description envoie rapide très bonne communication merci👍

Voir la traduction
user-401f2afab86e

Article conforme à la description superbe objet bon communication avec le vendeur la seule chose qui peut être regrettable pour cette sorte d'article c'est qu'il n'y a pas de certificat d'authenticité

Voir la traduction
user-401f2afab86e

Agréablement surpris par la qualité de l'objet. mais j'ai des doutes sur l'authenticité; le collier est monté sur câble d'acier. pas de fermoir... Etonnant pour un objet dit "ancien"...

Voir la traduction
user-324254ecf71b
Réponse du vendeur

It's formed with ancient beads, same that all necklaces in other dealers and museums, mounted on modern thread, as is logical

Lovely necklace. Exactly as described and pictured. Well wrapped and packed.I would heartily recommend this seller, and would definitely buy from them again.

Voir la traduction
user-a411d5b

What a remarkable vase. So delicate, so fine! I am very happy with it. It will get a beautiful spot in our livingroom. Thank you very much, Annet

Voir la traduction
user-70e299434787

Produkt noch schöner als auf dem Bild! Immer wieder gerne, schneller Versand, alles einfach top!

Voir la traduction
user-d4603ff0bbc3

J’aimerais recevoir le certificat d’authenticité qui était prévu avec la commande. Avec mes remerciements

Voir la traduction
user-67000a0
Réponse du vendeur

I send via postal letter

Oggetto pieno di fascino, ottimamente imballato, coerente alla presentazione! Spedizione veloce. Consigliato!

Voir la traduction
user-59b77de
Voir les évaluations

306 évaluations (115 au cours des 12 derniers mois)
  1. 109
  2. 5
  3. 1

Mentions légales

Le vendeur garantit que l'objet a été obtenu légalement et est en mesure de le prouver. Le vendeur a été informé par Catawiki qu'il devait fournir les documents requis par les dispositions législatives et réglementaires de son pays de résidence. Le vendeur garantit qu’il est autorisé à vendre/exporter cet objet. Le vendeur fournira à l'acheteur toutes les informations connues sur la provenance de l'objet. Le vendeur veillera à ce que tous les permis nécessaires soient (déjà) obtenus. Le vendeur informera immédiatement l'acheteur en cas de retard dans l'obtention de ces permis.

Le vendeur garantit que l'objet a été obtenu légalement et est en mesure de le prouver. Le vendeur a été informé par Catawiki qu'il devait fournir les documents requis par les dispositions législatives et réglementaires de son pays de résidence. Le vendeur garantit qu’il est autorisé à vendre/exporter cet objet. Le vendeur fournira à l'acheteur toutes les informations connues sur la provenance de l'objet. Le vendeur veillera à ce que tous les permis nécessaires soient (déjà) obtenus. Le vendeur informera immédiatement l'acheteur en cas de retard dans l'obtention de ces permis.