Oggetto bellissimo. Ottimo imballaggio. Tutto perfetto. Venditore top.
Katso käännös"Yakusya- e" 役者絵 (actor picture) - Utagawa Kunisada II (1823-1880) - Japani - Myöhäinen Edo-kausi
Nro. 87947049
Original woodblock print triptych - Paper - Utagawa Kunisada II (1823-1880) - "Yakusya- e" 役者絵 (actor picture) - Japan - 1867 (Keiô 3)
This woodblock print has creases and holes due to poor management.
In addition, there are some parts that have been fixed with paper.
The signature says “Kunisada hitsu,Ouju Kunisadae”国貞画,”.
A disciple of Kunisada Utagawa. His surname is Nakazato and later Iwatake. His childhood name is Masakichi, and later Seitaro. He used art sign Baido(梅堂) during the national affairs, Ichijusai(一寿斎), Umechoro(梅蝶楼), and Horaisha(宝来舎) during the second Kokusada era, and Kochoro, Ichiyosai(一陽斎), and Horaisha(宝来舎) after the Ⅳ Toyokuni.
In the 7th year of Tenpo (1836), he entered Kunisada (III Toyokuni), and in 1850, he became the son-in-law of the 3rd generation Toyokuni’s eldest daughter, Suzu, and succeeded the name of “national affairs” and became the 2nd generation Utagawa Kunimasa. I called it. He is in the 5th year of Kaei, and he has signed a seal as “Kunimasa change Kunisada II”. Since then, he has succeeded the writing of Master Kunisada in the illustrations for feature-length gōkan. The third generation Toyokuni died in the first year of the Genji era (1864), and then from the 3rd year of the Meiji era to the 4th year of the Meiji era (1870-1871), he called himself the “third generation Toyokuni” (actually the fourth generation).
Original woodblock print triptych - Paper - Utagawa Kunisada II (1823-1880) - "Yakusya- e" 役者絵 (actor picture) - Japan - 1867 (Keiô 3)
This woodblock print has creases and holes due to poor management.
In addition, there are some parts that have been fixed with paper.
The signature says “Kunisada hitsu,Ouju Kunisadae”国貞画,”.
A disciple of Kunisada Utagawa. His surname is Nakazato and later Iwatake. His childhood name is Masakichi, and later Seitaro. He used art sign Baido(梅堂) during the national affairs, Ichijusai(一寿斎), Umechoro(梅蝶楼), and Horaisha(宝来舎) during the second Kokusada era, and Kochoro, Ichiyosai(一陽斎), and Horaisha(宝来舎) after the Ⅳ Toyokuni.
In the 7th year of Tenpo (1836), he entered Kunisada (III Toyokuni), and in 1850, he became the son-in-law of the 3rd generation Toyokuni’s eldest daughter, Suzu, and succeeded the name of “national affairs” and became the 2nd generation Utagawa Kunimasa. I called it. He is in the 5th year of Kaei, and he has signed a seal as “Kunimasa change Kunisada II”. Since then, he has succeeded the writing of Master Kunisada in the illustrations for feature-length gōkan. The third generation Toyokuni died in the first year of the Genji era (1864), and then from the 3rd year of the Meiji era to the 4th year of the Meiji era (1870-1871), he called himself the “third generation Toyokuni” (actually the fourth generation).
- 214
- 4
- 4
Very safe packaging. All good.
Katso käännösGood ! Really good ! !
Katso käännösPerfect again. Many thanks from Germany 🇩🇪.
Katso käännösexcellent many thanks
Katso käännösPerfect!
Katso käännösThank you
Katso käännösGood impression
Katso käännösAgain anything really perfect!
Katso käännösFine woodprint (''estampe''), safe packaging, quick delivery. Wonderfull ! Many thanks Claval, France (EU)
Katso käännösFAST AND SAFE DELIVERY,pRINT CORRESPONDING TO THE DESCRIPTION
Katso käännösTop! Jederzeit gerne wieder!
Katso käännösJe suis satisfait de mon achat ! Sakaman est un vendeur de confiance, merci beaucoup!
Katso käännösParfait, merci
Katso käännösNice woodcuts. Professional service.
Katso käännösNice woodcut. Professional service.
Katso käännösde prent is snel verzonden vanuit Japan en was daarom ook snel in Nederland; dank daarvoor!
Katso käännösNice prints, safe delivery !
Katso käännösperfect
Katso käännösagain very happy
Katso käännösperfect
Katso käännösIT ARRIVED PROMPTLY ANWAS SUPERBLY PACKED. tHANKS
Katso käännösAs always with this Seller, my purchased item - a ukiyoe print - arrived safely, in a condition as described. Great service! Thank you.
Katso käännösSeller claimed item was “already sold elsewhere“ after I won and paid the auction. I offered to find a solution in sending me an alternative item but got no response. Extremely disappointed
Katso käännösperfect!
Katso käännös- 214
- 4
- 4
Oggetto bellissimo. Ottimo imballaggio. Tutto perfetto. Venditore top.
Katso käännös