N.º 92751101
Arioste / Français, Meissonnier, Girardet, Demoraine, etc. - Roland Furieux [reliure de Durvand] - 1839
N.º 92751101
Arioste / Français, Meissonnier, Girardet, Demoraine, etc. - Roland Furieux [reliure de Durvand] - 1839
Très bel exemplaire relié par Durvand en demi-maroquin bleu marine à grain long.
Edition romantique très soignée de Roland Furieux d'Arioste dans la traduction annotée de Mazuy
ornée en premier tirage sur Chine d'un portrait de l'auteur et 85 planches hors-texte gravées sur bois d'après Français, Meissonnier, Girardet, Demoraine, etc.
Reliures exécutées au début du XXe siècle en demi-maroquin à grain long, bleu marine & à coins, dos lisses ornés aux fers dorés, tête dorée.
Marges non rognées.
Rare avec les ouvertures conservées ( sans le dos).
Hormis les légers frottements d'usage, reliures en excellent état. Intérieurs frais et propres. Les couverttures des tomes 1 et 3 avec petits défauts en bordure.
Orlando furioso (ou Roland furieux) est un poème épique en italien composé par Ludovico Ariosto, dit « l'Arioste », au début du xvie siècle.
Le poème, dont la rédaction a commencé en 1505, a connu une première publication en 1516, puis a été repris et développé en 1521 et achevé en 1532.
L'Arioste a conçu son chef-d'œuvre comme une suite du Roland amoureux de Matteo Maria Boiardo. Il prend comme trame de fond la guerre entre Charlemagne et les Sarrasins, lesquels sont sur le point d'envahir l'Europe. Parmi les héros, on retrouve ceux des chansons de geste du Moyen Âge, tels Renaud de Montauban, Merlin et Roland dont la fureur est causée par la fuite d'Angélique, une princesse païenne qu'il aime et cherche à délivrer.
L'ouvrage traite aussi des aventures du Sarrasin Roger (Ruggero) (it), ensorcelé par la magicienne Alcina et de son amante chrétienne, la guerrière Bradamante, un couple que l'auteur présente comme les ancêtres de ses protecteurs, le duc de Ferrare et son frère le cardinal Hippolyte Ier d'Este. Lorsque le poète remit à ce dernier la première version de son poème, le cardinal lui aurait dit : « Messire Louis, où diable avez-vous pris toutes ces sottises ? »
Cet ouvrage est considéré « comme le résumé de toute une littérature, le dernier roman de chevalerie, celui où se condensent toutes les qualités du genre, qui n'en a aucun des défauts et qui, enfin, est écrit par un grand poète ».
Il a connu un succès constant durant plus de trois siècles et a inspiré de nombreuses adaptations au théâtre, à l'opéra et dans la peinture.
AUTEUR : L'Arioste ( Ludovico Arioste) / A. Mazuy
TITRE : Roland Furieux.
Nouvelle traduction, avec la vie de l'Arioste,
et des notes sur les romans chevaleresques, les traditions orientales, les chroniques, les chants
des trouvères et des troubadours comparés au poème de l'Arioste.
EDITION: Paris, F. Knab, 1839.
3/3 vol. in -8 ( 22,5x15 cm) de xxviii-367, 456 et 503 pages, COMPLET 3/3.
Este objeto apareció en
Cómo comprar en Catawiki
1. Descubre algo especial
2. Haz la puja más alta
3. Paga de manera segura