Ushabti with inscription

Ancient Egypt, Third Intermediate Period, 1770 - 664 BC

MATERIAL: Blue Faience

SIZE: 12,5 cm height wiht stand, 10 cm height without stand.

PROVENANCE: Private collection, Montlucon, France, 1970s.

CONDITION: Good, broken line on the middle, rejoined, see photos.




The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil had their place. Those who were unfair or evil were punished for eternity, while the just enjoyed a comfortable existence travelling with the solar god. Even then, the deceased who were so blessed were still obliged to fulfil human responsibilities and needs, in the same way they had to in life. Their need to have food and drink in the Afterlife was a constant worry for them. If they were obliged to work in the Fields of Aaru, in the Realm of the Dead, and as members of a society which was a hierarchy governed by the gods, everyone – men and women, lords and servants, kings and queens – had to be willing to cultivate, sow and harvest the crops.

In the world of the living these basic tasks of production were carried out by the lower classes in society. To avoid this fate, Egyptians looked for a magic solution: they created one or more figures of themselves to be able to hand over to the emissaries of the reigning god, Osiris, when these called on the deceased to fulfil his obligations. These statuettes, placed amongst the grave goods in the tomb, were images which represented both the master and the servant.

They are known by the name of ushabtis, the term coming from sabty or shabty, derived from Sawab, the meaning of which corresponds to the Greek word “persea”, a sacred tree from whose wood the ancient Egyptians began to produce these funerary effigies. It was towards the Third Intermediate Period, in Dynasty XXI, around 1080 BC when they began to use the term wsbty, that is, “ushebty”. From then on the name “ushabti” derived from the verb wsb meaning “to answer” was used to name “he who answers”.

The use of ushabtis was incorporated into the burials in Ancient Egypt from the First Intermediate Period on. Their use grew during the Middle Kingdom, the time when the Egyptians began to write a spell in the Coffin Texts, number 472, so that the ushabtis would answer to the call: “The justified N. says ‘Oh ushabti, allotted to N, if N is summoned to do any work, or if a disagreeable task was asked of N as for any man for his duty, you are to say ‘I am here’. If N is called to watch over those who work there, ploughing the new fields to break the earth, or to ferry sand in a boat from east to west, you will say ‘I am here’. The justified N.”

This spell or utterance went on to be inscribed on ushabtis, and so in most cases, it appears there engraved. From the New Kingdom on, a great number of innovations were introduced. Examples with texts started to proliferate. Some of these were somewhat longer texts from Chapter VI in the Book of the Dead. Even so, in many cases the text simply indicates the name of the deceased, or a basic utterance, with the name of a family member or the posts that he held.

Ushabtis at first were made above all from wax, later from wood, and then towards the end of the Middle Kingdom they appeared in stone. From the New Kingdom on, the material par excellence was faience. We know they were produced in multiples thanks to moulds which have been preserved, and where in some cases, the engraved texts were unfinished, as the name of the owner was missing. The most popular form was that of the mummy until the introduction, towards the end of Dynasty XVIII, of figures decorated with everyday clothing. Many carried implements to work in the fields, such as a basket, a hoe or a pick, as a reference to the task to be carried out which was awaiting them in the Afterlife, as the symbolic representation of their master. The iconography, texts, materials, colours and their placing in the tomb could suggest other symbolic meanings.

Sometimes they were placed in wooden boxes, which could be either simple ones or with sophisticated decoration. In the New Kingdom they came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered to be replicas of the deceased, in the New Kingdom and later, the ushabtis came to be seen as servants or a manner of slave, and for this reason they were produced en masse. There were both women and men, including specialists in different activities. Sometimes they were under the supervision of overseers, and these were distinguished by the use of a kilt. This is the case for the pharaoh Tutankhamun: he had three hundred and sixty five ushabtis at his command, one for each day of the year; thirty six overseers, one for each team of ten workers; and twelve master overseers, one for each month of the year. This came to a total of four hundred and thirteen servants in the Otherworld. The fear of having to carry out these tasks demanded of the dead by Osiris meant that in some burials there were even ushabtis who were there to act as substitutes or stand-ins, if necessary, for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh would have wanted to carry out this type of task personally, and so at the necessary moment the utterance written on the body of the ushabti was read out so that this object acquired life to answer to the call, substituting for the pharaoh in the work.

Notes:
The seller guarantees that he acquired this piece according to all national and international laws related to the ownership of cultural property. Provenance statement seen by Catawiki.

Der Verkäufer stellt sich vor

WICHTIGE HINWEISE: -Wir sind ein professioneller Verkäufer. - Alle verkauften Artikel werden mit einer professionellen Rechnung geliefert. - Alle verkauften Artikel werden mit einem eigenen Echtheitszertifikat (Garantiedokument) geliefert, das die Beschreibung, das Bild und die Herkunft des Artikels enthält. - Alle Artikel werden per privatem Kurier mit Versicherung versendet (DHL Express, CORREOS aus Spanien oder ähnliches mit Sendungsverfolgungsnummer). - Alle Artikel werden beim Versand (falls erforderlich) als Antiquitäten deklariert, die älter als 100 Jahre sind, und ihr Preis wird bewertet. - Für den Versand außerhalb der EU: Lieferzeit vorbehaltlich der Zollabfertigung. Die Haftung und die im Zielland geltenden Zollbestimmungen bzw. Einfuhrbestimmungen liegen ausschließlich in der Verantwortung des Käufers. Wir sind nicht verantwortlich für Verzögerungen, die durch Zollverfahren verursacht werden. Einfuhrsteuern und Mehrwertsteuer sind nicht in den Versandkosten enthalten. Die zu zahlende Einfuhrsteuer bzw. Mehrwertsteuer hängt vom Bestimmungsland ab. Die Zahlung etwaiger Steuern oder etwaige Streitigkeiten mit den Zollbehörden liegen in der alleinigen Verantwortung des Käufers. - Für den Versand einiger der angebotenen Artikel außerhalb der Europäischen Union ist die Einholung einer Exportgenehmigung erforderlich, in der die Zahlung der Exportgebühren durch den Käufer gemäß spanischem Recht aufgeführt ist. Wenn es notwendig ist, wird es in der Beschreibung des Artikels erwähnt, denn nicht in allen Fällen ist es so. Diese Gebühren werden auf Kosten des Käufers der Rechnung hinzugefügt. Diese Ausfuhrgebühren werden auf den endgültigen Auktionspreis festgelegt und der Steuersatz wird nicht direkt auf den Gesamtwert des zu exportierenden Artikels angewendet, sondern es gelten die unterschiedlichen Prozentsätze nach Abschnitten: Bis zu 6.000 Euro: 5 %. Von 6.001 bis 60.000 Euro: 10 %. Der Prozess zur Beantragung einer Exportgenehmigung kann maximal 1-2 Monate dauern. - Wir garantieren, dass er dieses Stück im Einklang mit allen nationalen und internationalen Gesetzen zum Eigentum an Kulturgut erworben hat.
Übersetzt mit Google Übersetzer

Ushabti with inscription

Ancient Egypt, Third Intermediate Period, 1770 - 664 BC

MATERIAL: Blue Faience

SIZE: 12,5 cm height wiht stand, 10 cm height without stand.

PROVENANCE: Private collection, Montlucon, France, 1970s.

CONDITION: Good, broken line on the middle, rejoined, see photos.




The Egyptian Afterlife was understood as a mirror of the real world, where both good and evil had their place. Those who were unfair or evil were punished for eternity, while the just enjoyed a comfortable existence travelling with the solar god. Even then, the deceased who were so blessed were still obliged to fulfil human responsibilities and needs, in the same way they had to in life. Their need to have food and drink in the Afterlife was a constant worry for them. If they were obliged to work in the Fields of Aaru, in the Realm of the Dead, and as members of a society which was a hierarchy governed by the gods, everyone – men and women, lords and servants, kings and queens – had to be willing to cultivate, sow and harvest the crops.

In the world of the living these basic tasks of production were carried out by the lower classes in society. To avoid this fate, Egyptians looked for a magic solution: they created one or more figures of themselves to be able to hand over to the emissaries of the reigning god, Osiris, when these called on the deceased to fulfil his obligations. These statuettes, placed amongst the grave goods in the tomb, were images which represented both the master and the servant.

They are known by the name of ushabtis, the term coming from sabty or shabty, derived from Sawab, the meaning of which corresponds to the Greek word “persea”, a sacred tree from whose wood the ancient Egyptians began to produce these funerary effigies. It was towards the Third Intermediate Period, in Dynasty XXI, around 1080 BC when they began to use the term wsbty, that is, “ushebty”. From then on the name “ushabti” derived from the verb wsb meaning “to answer” was used to name “he who answers”.

The use of ushabtis was incorporated into the burials in Ancient Egypt from the First Intermediate Period on. Their use grew during the Middle Kingdom, the time when the Egyptians began to write a spell in the Coffin Texts, number 472, so that the ushabtis would answer to the call: “The justified N. says ‘Oh ushabti, allotted to N, if N is summoned to do any work, or if a disagreeable task was asked of N as for any man for his duty, you are to say ‘I am here’. If N is called to watch over those who work there, ploughing the new fields to break the earth, or to ferry sand in a boat from east to west, you will say ‘I am here’. The justified N.”

This spell or utterance went on to be inscribed on ushabtis, and so in most cases, it appears there engraved. From the New Kingdom on, a great number of innovations were introduced. Examples with texts started to proliferate. Some of these were somewhat longer texts from Chapter VI in the Book of the Dead. Even so, in many cases the text simply indicates the name of the deceased, or a basic utterance, with the name of a family member or the posts that he held.

Ushabtis at first were made above all from wax, later from wood, and then towards the end of the Middle Kingdom they appeared in stone. From the New Kingdom on, the material par excellence was faience. We know they were produced in multiples thanks to moulds which have been preserved, and where in some cases, the engraved texts were unfinished, as the name of the owner was missing. The most popular form was that of the mummy until the introduction, towards the end of Dynasty XVIII, of figures decorated with everyday clothing. Many carried implements to work in the fields, such as a basket, a hoe or a pick, as a reference to the task to be carried out which was awaiting them in the Afterlife, as the symbolic representation of their master. The iconography, texts, materials, colours and their placing in the tomb could suggest other symbolic meanings.

Sometimes they were placed in wooden boxes, which could be either simple ones or with sophisticated decoration. In the New Kingdom they came to be placed in miniature sarcophagi.

While at first they were considered to be replicas of the deceased, in the New Kingdom and later, the ushabtis came to be seen as servants or a manner of slave, and for this reason they were produced en masse. There were both women and men, including specialists in different activities. Sometimes they were under the supervision of overseers, and these were distinguished by the use of a kilt. This is the case for the pharaoh Tutankhamun: he had three hundred and sixty five ushabtis at his command, one for each day of the year; thirty six overseers, one for each team of ten workers; and twelve master overseers, one for each month of the year. This came to a total of four hundred and thirteen servants in the Otherworld. The fear of having to carry out these tasks demanded of the dead by Osiris meant that in some burials there were even ushabtis who were there to act as substitutes or stand-ins, if necessary, for the main ones.

It is logical to think that no pharaoh would have wanted to carry out this type of task personally, and so at the necessary moment the utterance written on the body of the ushabti was read out so that this object acquired life to answer to the call, substituting for the pharaoh in the work.

Notes:
The seller guarantees that he acquired this piece according to all national and international laws related to the ownership of cultural property. Provenance statement seen by Catawiki.

Der Verkäufer stellt sich vor

WICHTIGE HINWEISE: -Wir sind ein professioneller Verkäufer. - Alle verkauften Artikel werden mit einer professionellen Rechnung geliefert. - Alle verkauften Artikel werden mit einem eigenen Echtheitszertifikat (Garantiedokument) geliefert, das die Beschreibung, das Bild und die Herkunft des Artikels enthält. - Alle Artikel werden per privatem Kurier mit Versicherung versendet (DHL Express, CORREOS aus Spanien oder ähnliches mit Sendungsverfolgungsnummer). - Alle Artikel werden beim Versand (falls erforderlich) als Antiquitäten deklariert, die älter als 100 Jahre sind, und ihr Preis wird bewertet. - Für den Versand außerhalb der EU: Lieferzeit vorbehaltlich der Zollabfertigung. Die Haftung und die im Zielland geltenden Zollbestimmungen bzw. Einfuhrbestimmungen liegen ausschließlich in der Verantwortung des Käufers. Wir sind nicht verantwortlich für Verzögerungen, die durch Zollverfahren verursacht werden. Einfuhrsteuern und Mehrwertsteuer sind nicht in den Versandkosten enthalten. Die zu zahlende Einfuhrsteuer bzw. Mehrwertsteuer hängt vom Bestimmungsland ab. Die Zahlung etwaiger Steuern oder etwaige Streitigkeiten mit den Zollbehörden liegen in der alleinigen Verantwortung des Käufers. - Für den Versand einiger der angebotenen Artikel außerhalb der Europäischen Union ist die Einholung einer Exportgenehmigung erforderlich, in der die Zahlung der Exportgebühren durch den Käufer gemäß spanischem Recht aufgeführt ist. Wenn es notwendig ist, wird es in der Beschreibung des Artikels erwähnt, denn nicht in allen Fällen ist es so. Diese Gebühren werden auf Kosten des Käufers der Rechnung hinzugefügt. Diese Ausfuhrgebühren werden auf den endgültigen Auktionspreis festgelegt und der Steuersatz wird nicht direkt auf den Gesamtwert des zu exportierenden Artikels angewendet, sondern es gelten die unterschiedlichen Prozentsätze nach Abschnitten: Bis zu 6.000 Euro: 5 %. Von 6.001 bis 60.000 Euro: 10 %. Der Prozess zur Beantragung einer Exportgenehmigung kann maximal 1-2 Monate dauern. - Wir garantieren, dass er dieses Stück im Einklang mit allen nationalen und internationalen Gesetzen zum Eigentum an Kulturgut erworben hat.
Übersetzt mit Google Übersetzer
Kultur
Altägyptisch
Epoche
Vor 1400
Jahrhundert/ Zeitraum
Third Intermediate Period, 1770 - 664 BC
Herkunft
Private Sammlung
Herkunftsland
Unbekannt
Material
Uschebti. 12,5 cm H. Dritte Zwischenzeit, 1770 - 664 v. Chr.
Zustand
Guter Zustand - gebraucht, mit geringfügigen Altersspuren & Mängeln
Höhe
12,5 cm
Breite
12,5 cm
Tiefe
12,5 cm

318 Bewertungen (103 in den letzten 12 Monaten)
  1. 100
  2. 2
  3. 1

Una preciosa terracota. Como siempre el vendedor profesional y de confianza.

Übersetzung ansehen
LAKIA1

Parfait ! Merci beaucoup pour le socle, il est très apprécié ;-)

Übersetzung ansehen
user-e66f6eaeb7d5

Mooi beeldje, zorgvuldig ingepakt onbeschadigd ontvangen. ik ben er erg blij mee. Veel dank. Met vriendelijke groet Jurriaan Vleghert

Übersetzung ansehen
Vleghert

Der Uschepti wurde sehr schnell verschickt und war sehr sehr gut verpackt. Danke für das wunderschöne Stück.

Übersetzung ansehen
user-5e81a35

Persona seria e corretta che fa fronte alle consegne in brevissimo tempo. Oggetto conforme alle foto pubblicate.

Übersetzung ansehen
Giacomo7960

Arrived well packed and in good condition! Gracias!

Übersetzung ansehen
user-2f2c53dc9806

Oggetto come da foto arrivato in tempi brevissimi e protetto per la spedizione con le dovute cautele.Serietà del venditore. G.

Übersetzung ansehen
Giacomo7960

Ce vendeur est parfait, livraison rapide, les objets sont bien emballés et le transporteur DHL super. L'objet est arrivé en parfait état et la découverte est magnifique et pleine d'émotions. Merci Vi

Übersetzung ansehen
user-8ef1239b849e

Magnifique de travailler avec vous, livraison très rapide, emballage parfait livreur géniaux. L'objet est merveilleux et très émouvant en parfait état. Merci Viviane

Übersetzung ansehen
user-8ef1239b849e

Article conforme à la description envoie rapide très bonne communication merci👍

Übersetzung ansehen
user-401f2afab86e
Alle Feedbacks ansehen

318 Bewertungen (103 in den letzten 12 Monaten)
  1. 100
  2. 2
  3. 1

Una preciosa terracota. Como siempre el vendedor profesional y de confianza.

Übersetzung ansehen
LAKIA1

Disclaimer

Der Verkäufer garantiert und kann belegen, dass das Objekt legal erworben wurde. Der Verkäufer wurde von Catawiki darüber informiert, dass er die Unterlagen, die gemäß den Gesetzen und Vorschriften seines Landes erforderlich sind, zur Verfügung stellen muss. Der Verkäufer garantiert, dass er berechtigt ist, das Objekt zu verkaufen/auszuführen. Der Verkäufer wird dem Käufer alle Informationen, die zur Provenienz des Objekts vorliegen, zur Verfügung stellen. Der Verkäufer versichert, dass alle erforderlichen Genehmigungen eingeholt wurden/werden. Der Verkäufer wird den Käufer unverzüglich über etwaige Verzögerungen bei der Einholung dieser Genehmigungen informieren.

Der Verkäufer garantiert und kann belegen, dass das Objekt legal erworben wurde. Der Verkäufer wurde von Catawiki darüber informiert, dass er die Unterlagen, die gemäß den Gesetzen und Vorschriften seines Landes erforderlich sind, zur Verfügung stellen muss. Der Verkäufer garantiert, dass er berechtigt ist, das Objekt zu verkaufen/auszuführen. Der Verkäufer wird dem Käufer alle Informationen, die zur Provenienz des Objekts vorliegen, zur Verfügung stellen. Der Verkäufer versichert, dass alle erforderlichen Genehmigungen eingeholt wurden/werden. Der Verkäufer wird den Käufer unverzüglich über etwaige Verzögerungen bei der Einholung dieser Genehmigungen informieren.