Leider hat das Buch einige Schäden (Gelenk angebrochen, eine Seite mit langem Riß, Wurmlöcher auf den letzten ca. hundert Seiten), die ich für 200 € restaurieren lassen muß.
Übersetzung ansehenVirgile - Nouvelle traduction des Bucoliques de Virgile - 1666
Nr. 90907907
VIRGILE
Nouvelle traduction des Bucoliques de Virgile, avec des notes.
Paris, chez Claude Thiboust, 1666.
1 volume in-16 (14,5 x 8 cm), maroquin rouge (reliure de l'époque), dos à nerfs orné, triple filet doré encadrant les plats avec fleurons en écoinçons, roulette sur les coupes et les chasses, toutes tranches dorées, titre en rouge et noir, [11] ff.-84 ff.-85 à 123 pp.-[5] pp. (complet). Coins usés, infimes frottis au mors supérieur, légère insolation du cuir, quelques rousseurs éparses. État correct.
RELIURE AUX ARMES d'un descendant des familles de Thou et de Harlay.
Édition illustrée d'un frontispice.
Nouvelle traduction des Bucoliques de Virgile, avec le texte latin en regard de la traduction française. Ce recueil, composé de dix pièces rédigées en hexamètres dactyliques. Virgile est le premier auteur latin à adopter cette forme poétique : il s’inspire d’un auteur grec du IIIe siècle av. J.-C., Théocrite.
Agréable exemplaire.
Der Verkäufer stellt sich vor
VIRGILE
Nouvelle traduction des Bucoliques de Virgile, avec des notes.
Paris, chez Claude Thiboust, 1666.
1 volume in-16 (14,5 x 8 cm), maroquin rouge (reliure de l'époque), dos à nerfs orné, triple filet doré encadrant les plats avec fleurons en écoinçons, roulette sur les coupes et les chasses, toutes tranches dorées, titre en rouge et noir, [11] ff.-84 ff.-85 à 123 pp.-[5] pp. (complet). Coins usés, infimes frottis au mors supérieur, légère insolation du cuir, quelques rousseurs éparses. État correct.
RELIURE AUX ARMES d'un descendant des familles de Thou et de Harlay.
Édition illustrée d'un frontispice.
Nouvelle traduction des Bucoliques de Virgile, avec le texte latin en regard de la traduction française. Ce recueil, composé de dix pièces rédigées en hexamètres dactyliques. Virgile est le premier auteur latin à adopter cette forme poétique : il s’inspire d’un auteur grec du IIIe siècle av. J.-C., Théocrite.
Agréable exemplaire.
Der Verkäufer stellt sich vor
- 24
- 0
- 0
Livres , très bien emballé, livraison rapide très bien
Übersetzung ansehenTrès bien, tout à fait conforme à la description, très bien emballé; envoi rapide. merci.
Übersetzung ansehenTransaction parfaite. Envoi rapide et bien protégé. Jolis volumes. Merci
Übersetzung ansehenParfait, comme toujours.
Übersetzung ansehen非常满意!感谢卖家周到的服务。
Übersetzung ansehenApart boek! goed verpakt verzonden!
Übersetzung ansehenPerfect!
Übersetzung ansehenPerfetto, sotto ogni aspetto. Grazie mille.
Übersetzung ansehenOK. Merci
Übersetzung ansehenDelighted with service.
Übersetzung ansehenPerfect transaction. Perfect state of the books.
Übersetzung ansehenLivre bien reçu, transaction parfaite et rapide, merci.
Übersetzung ansehenExactement comme décrit, expédition rapide, tout est parfait !
Übersetzung ansehenmagnífico ejemplar, muy bien empaquetado, muy satisfecho con la compra, muchas gracias
Übersetzung ansehenRara avis ! Excellent. Careful packaging and fast, registered, free shipping. Thank you very much !
Übersetzung ansehen+++++++++++++++++++++++++++++
Übersetzung ansehenGreat seller! The pack was shipped safely and it had quickly arrived! Highly recommend!!! A+++
Übersetzung ansehenFast delivery and great service, thank you very much! I realy love the book and way bigger than i expected.
Übersetzung ansehenTransaction parfaite ! Un grand merci !
Übersetzung ansehenExcelente artículo
Übersetzung ansehenAbsolutely delighted with these books!
Übersetzung ansehenExcellent !
Übersetzung ansehen- 24
- 0
- 0
Leider hat das Buch einige Schäden (Gelenk angebrochen, eine Seite mit langem Riß, Wurmlöcher auf den letzten ca. hundert Seiten), die ich für 200 € restaurieren lassen muß.
Übersetzung ansehen