Perfect as usual. Happy new year
Se oversættelseOldtidens Egypten Steatit Scarab. Hyksos Periode, 1782 - 1570 f.Kr. 1,9 cm længde.
Nr. 92336655
Scarab.
Ancient Egypt, Hyksos Period, 1782 - 1570 BC.
Steatite.
1.9 cm length.
Condition: Good condition.
Provenance: Private collection Donald Wonder (1938 - 2023), California, United States of America.
Acquired at various auction houses between 1994 - 1993 between:
- Harmer Rooke Galleries, New York, Mail Bil Auction XVIII, March 30, 1984, Lot 114.
- Time Machine Co., Queens, New York, Auction #3, March 25, 1993, Lot 259 and 266.
Description:
The heart scarab is an oval, scarab artifact dating from ancient Egypt. Mostly an amulet, it was also used as jewelry, a memorializing artifact, or a grave good. The heart scarab was used by referring to Chapter 30 from the Book of the Dead and the weighing of the heart, being balanced by Maat, goddess of truth, justice, order, wisdom, and cosmic balance. The function of the heart scarab was to bind the heart to silence while it was being weighed in the underworld to ensure that the heart did not bear false witness against the deceased. As in many current religions, the individual had to show 'worthiness' to achieve the afterlife. The heart was extremely important to ancient Egyptians as the seat of intelligence and the storehouse of memory. It was the only organ left in place during mummification. Heart scarab amulets were meant as substitutes for the heart should the deceased be deprived of the organ in the afterlife. For example, when a person died, a heart scarab was often placed on their heart and bound underneath the bandages of the mummy. This was to ensure that it could not be physically removed from their person.
The significance of the heart scarab to the ancient Egyptians also stems from the religious importance of the scarab beetle, Scarabaeus sacer. The scarab beetle represented rebirth and creation. As the beetle larvae grow, they eat their way out of the balls of dung where they were laid and emerge. The Egyptians saw this as the beetles emerging from nothingness into new life, which aligns with their beliefs in an afterlife and rebirth.
The amulets are described in the Book of the Dead to be made (per Andrews, Amulets of Ancient Egypt) of a stone: nmhf, nemehef (not now identified); typically green stones, green jasper, serpentine, and basalt. Andrews continues to say they are in fact made from: green or dark-green materials, such as glazed steatite, schist, feldspar, hematite and obsidian; also blue-glazed composition (faience), Egyptian blue, rock crystal, alabaster or red jasper. Instead of the head of a scarab, heart scarabs had the head of a human and were often inscribed with chapter 30B of the Book of Going Forth by Day. Heart scarabs were also used in the design of pectorals, which were a rectangular chest ornament.
The alternate heart amulet itself represents similar ideas, but is made in the form of the heart as used by the Egyptian language hieroglyph.
Notes:
The piece includes authenticity certificate.
The piece includes Spanish Export License.
Sælger's Historie
Scarab.
Ancient Egypt, Hyksos Period, 1782 - 1570 BC.
Steatite.
1.9 cm length.
Condition: Good condition.
Provenance: Private collection Donald Wonder (1938 - 2023), California, United States of America.
Acquired at various auction houses between 1994 - 1993 between:
- Harmer Rooke Galleries, New York, Mail Bil Auction XVIII, March 30, 1984, Lot 114.
- Time Machine Co., Queens, New York, Auction #3, March 25, 1993, Lot 259 and 266.
Description:
The heart scarab is an oval, scarab artifact dating from ancient Egypt. Mostly an amulet, it was also used as jewelry, a memorializing artifact, or a grave good. The heart scarab was used by referring to Chapter 30 from the Book of the Dead and the weighing of the heart, being balanced by Maat, goddess of truth, justice, order, wisdom, and cosmic balance. The function of the heart scarab was to bind the heart to silence while it was being weighed in the underworld to ensure that the heart did not bear false witness against the deceased. As in many current religions, the individual had to show 'worthiness' to achieve the afterlife. The heart was extremely important to ancient Egyptians as the seat of intelligence and the storehouse of memory. It was the only organ left in place during mummification. Heart scarab amulets were meant as substitutes for the heart should the deceased be deprived of the organ in the afterlife. For example, when a person died, a heart scarab was often placed on their heart and bound underneath the bandages of the mummy. This was to ensure that it could not be physically removed from their person.
The significance of the heart scarab to the ancient Egyptians also stems from the religious importance of the scarab beetle, Scarabaeus sacer. The scarab beetle represented rebirth and creation. As the beetle larvae grow, they eat their way out of the balls of dung where they were laid and emerge. The Egyptians saw this as the beetles emerging from nothingness into new life, which aligns with their beliefs in an afterlife and rebirth.
The amulets are described in the Book of the Dead to be made (per Andrews, Amulets of Ancient Egypt) of a stone: nmhf, nemehef (not now identified); typically green stones, green jasper, serpentine, and basalt. Andrews continues to say they are in fact made from: green or dark-green materials, such as glazed steatite, schist, feldspar, hematite and obsidian; also blue-glazed composition (faience), Egyptian blue, rock crystal, alabaster or red jasper. Instead of the head of a scarab, heart scarabs had the head of a human and were often inscribed with chapter 30B of the Book of Going Forth by Day. Heart scarabs were also used in the design of pectorals, which were a rectangular chest ornament.
The alternate heart amulet itself represents similar ideas, but is made in the form of the heart as used by the Egyptian language hieroglyph.
Notes:
The piece includes authenticity certificate.
The piece includes Spanish Export License.
Sælger's Historie
- 777
- 8
- 3
Très bien emballé, conforme à la commande.
Se oversættelseVery nice oil lamp in good condition corresponding to the pictures.
Se oversættelseIntaglio wie beschrieben und mit guter Dokumentation: Echtheitszertifikat und spanische Ausfuhrgenehmigung liegen dabei. Sehr seriös. Gerne wieder.
Se oversættelseGreat packing, good description, very happy
Se oversættelseSehr schön und wie beschrieben. Immer wieder gerne.
Se oversættelseBeautiful item Fast and safe shipping Recommended seller
Se oversættelseGreat as always. Thank you.
Se oversættelsetop 💯💯💯💯💯 come sempre :-)
Se oversættelseTrès bel objet, envoi rapide et soigné, vendeur recommandé
Se oversættelseExcelente como siempre, garantía total y rapidez en el envio. Gracias.
Se oversættelseExcellent service and beautiful piece, thank you very much.
Se oversættelsetrès belle piece merci
Se oversættelsebien arrivé, bien emballé, correspond à l'image. vendeur pro
Se oversættelseMerci! beaucoup de plaisir à la decouverte du pendentif ! Envoi rapide et emballage soigné
Se oversættelsePreciosa terracota y un molde de ojo udjat de una conocida colección. Como siempre mucha profesionalidad y garantía en el vendedor.
Se oversættelseAlles bestens , vielen Dank !! Gracias por la transacción sin problemas.
Se oversættelseTop vendeur professionnel 👍
Se oversættelseTodo perfecto 👌 gracias al equipo de Bagot.
Se oversættelseTot correcte+++ Moltes gràcies!!
Se oversættelseGreat
Se oversættelseSo beautiful!thank you very much!perfect!
Se oversættelseGreat
Se oversættelseGreat!!
Se oversættelseTutto bene PERFETTO ++++++
Se oversættelseDisclaimer
Sælger garanterer og kan bevise, at genstanden er erhvervet på lovlig vis. Sælger er blevet informeret af Catawiki om, at skulle fremskaffe den dokumentation, der kræves af love og regler i dennes bopælsland. Sælger garanterer at være berettiget til, at måtte sælge/eksportere denne genstand. Sælger sørger for, at al information vedrørende proveniensen af en genstand vil blive videregivet til køber. Sælger sørger for, at eventuelle nødvendige tilladelser er blevet eller vil blive indhentet. Sælger vil omgående informere køber om eventuelle forsinkelser i forbindelse med indhentelse af sådanne tilladelser.
Sælger garanterer og kan bevise, at genstanden er erhvervet på lovlig vis. Sælger er blevet informeret af Catawiki om, at skulle fremskaffe den dokumentation, der kræves af love og regler i dennes bopælsland. Sælger garanterer at være berettiget til, at måtte sælge/eksportere denne genstand. Sælger sørger for, at al information vedrørende proveniensen af en genstand vil blive videregivet til køber. Sælger sørger for, at eventuelle nødvendige tilladelser er blevet eller vil blive indhentet. Sælger vil omgående informere køber om eventuelle forsinkelser i forbindelse med indhentelse af sådanne tilladelser.