Parfait. Merci.
Se oversættelseMerci madame. Je suis bien content de votre avis. Cordialement, Michael Shortland
Catawiki opdaterer løbende sin teknologi. Du bruger for tiden en forældet browser. Opdater din browser for at optimere din browseroplevelse
Du kan indstille dine cookie præferencer, ved at bruge knapperne forneden. Du kan opdatere dine præferencer, tilbagetrække dit samtykke til enhver tid, og se en detaljeret beskrivelse af hvilken type cookies vi og vores partnere bruger i vores Cookie Politik .
Nr. 88654381
Vincent Paulet and Jean Sarazin, Traité d'anatomie topographique : comprenant les principales applications à la pathologie et à la médecine opératoire. Paris: Victor Masson et Fils, 1867-1870.
4 volumes comprising:
2 text volumes, 8o (235 x 155 mm) and
2 atlas volumes, 4o (270 x 207 mm). 2 leaves, 649 pages; 2 leaves; 650-1064 pages for the text volumes. Two leaves, 88 plates with additional explicative text pages; 2 leaves, with plates with additional explicative text pages.
A total of 164 chromolithographed plates.
Quarter red morocco, marbled boards, spines gilt. Superb binding, fully and properly restored.
Born in 1828 in Montpellier, Vincent Paulet grew up in a military family environment. He obtained a bachelor's degree in letters and sciences, then he studied medicine in his hometown, including clinical surgery and anatomy assistantship (1851). Opting for a career in arms, Paulet returned to Val-de-Grâce, defended his medical thesis – on cholera in Arles – and participated in the Crimean War. He became an associate professor at Val-de-Grâce (1851), where he met Jules Adrien Charles Sarazin. The latter, born in 1831 in Calais, is a medical major in the Emperor’s Hundred Guards squadron. The two men decided to draft the Traite together, but the Italian War interrupted the project. After various assignments, Paulet was appointed chief physician at the Charité hospital in Lyon and professor of anatomy at the faculty of medicine (1877). As a medical inspector, he directed the Health Service in Algiers and Marseille, then moved to Montpellier (1885) where he completed his university career (1898). Paulet died in 1906 of an incurable illness, shortly before his friend Sarazin – who died in 1906 in Marseille.
In 1870, The Prix de medecine et de chirurgie de la Fondation Montyon was awarded to the authors of this book (BMJ 23 Juily 1870);
BIBLIOGRAPHY
Gilis, Paul. Éloge du professeur Vincent Paulet, médecin inspecteur de l’armée (1828-1906) prononcé le 9 novembre 1906, dans la première leçon du cours d’anatomie par le professeur P. Gilis. Montpellier : Imprimerie générale du Midi, 1907.
Guéniot, Maurice-Alexandre. « Décès de M. Paulet ». Bulletin de l’Académie de Médecine, 3ème série. 1906, T. LV, p. 523-525.
Laboulbène, Alexandre. « Anatomie pathologique – Leçon d’ouverture ». Revue des Cours Scientifique de la France et de l’Étranger. T. III, n°47, 20 octobre 1865, pp. 761-768.
Sakka, Michel. Histoire de l’anatomie humaine. Paris : P. U. F., 1997.
Described as ‘FIRST EDITION. RARE’ in a Christie’s auction of 5 October 2007 when it (along with two minor works) sold for $4000, excluding buyer’s fees.
Vincent Paulet and Jean Sarazin, Traité d'anatomie topographique : comprenant les principales applications à la pathologie et à la médecine opératoire. Paris: Victor Masson et Fils, 1867-1870.
4 volumes comprising:
2 text volumes, 8o (235 x 155 mm) and
2 atlas volumes, 4o (270 x 207 mm). 2 leaves, 649 pages; 2 leaves; 650-1064 pages for the text volumes. Two leaves, 88 plates with additional explicative text pages; 2 leaves, with plates with additional explicative text pages.
A total of 164 chromolithographed plates.
Quarter red morocco, marbled boards, spines gilt. Superb binding, fully and properly restored.
Born in 1828 in Montpellier, Vincent Paulet grew up in a military family environment. He obtained a bachelor's degree in letters and sciences, then he studied medicine in his hometown, including clinical surgery and anatomy assistantship (1851). Opting for a career in arms, Paulet returned to Val-de-Grâce, defended his medical thesis – on cholera in Arles – and participated in the Crimean War. He became an associate professor at Val-de-Grâce (1851), where he met Jules Adrien Charles Sarazin. The latter, born in 1831 in Calais, is a medical major in the Emperor’s Hundred Guards squadron. The two men decided to draft the Traite together, but the Italian War interrupted the project. After various assignments, Paulet was appointed chief physician at the Charité hospital in Lyon and professor of anatomy at the faculty of medicine (1877). As a medical inspector, he directed the Health Service in Algiers and Marseille, then moved to Montpellier (1885) where he completed his university career (1898). Paulet died in 1906 of an incurable illness, shortly before his friend Sarazin – who died in 1906 in Marseille.
In 1870, The Prix de medecine et de chirurgie de la Fondation Montyon was awarded to the authors of this book (BMJ 23 Juily 1870);
BIBLIOGRAPHY
Gilis, Paul. Éloge du professeur Vincent Paulet, médecin inspecteur de l’armée (1828-1906) prononcé le 9 novembre 1906, dans la première leçon du cours d’anatomie par le professeur P. Gilis. Montpellier : Imprimerie générale du Midi, 1907.
Guéniot, Maurice-Alexandre. « Décès de M. Paulet ». Bulletin de l’Académie de Médecine, 3ème série. 1906, T. LV, p. 523-525.
Laboulbène, Alexandre. « Anatomie pathologique – Leçon d’ouverture ». Revue des Cours Scientifique de la France et de l’Étranger. T. III, n°47, 20 octobre 1865, pp. 761-768.
Sakka, Michel. Histoire de l’anatomie humaine. Paris : P. U. F., 1997.
Described as ‘FIRST EDITION. RARE’ in a Christie’s auction of 5 October 2007 when it (along with two minor works) sold for $4000, excluding buyer’s fees.
Parfait. Merci.
Se oversættelseMerci madame. Je suis bien content de votre avis. Cordialement, Michael Shortland
bien reçu tel que décrit
Se oversættelseThank you! Wonderful book and excellent packaging.
Se oversættelseThanks so much! Mike
Excellent service. Je recommande vivement ce libraire. Un grand merci
Se oversættelseMerci mille fois. Beaucoup apprecie. Mike
LIBRO BELLO SPEDIZIONE RAPIDA VENDITORE AFFIDABILE
Se oversættelseGrazie mille per il tuo recenzione positivo. Ciao, Mike
Excellent emballage du produit
Se oversættelseMerci a vous. Bonne journee. Mike
Books as described, well packaged and very prompt shipping. Great service - thank you.
Se oversættelseNo book, no money! Loss 500 Euro. Seller did not enter an email address. Because of the lack of mail, I could not receive the shipment. CATAWIKI failed!
Se oversættelseWe experienced a problem here. The buyer was not at home to receive the book. For some reason or other, the book seems to have been returned. The buyer asked me to enquire with Colissimo, which I did. I asked him to help me by showing me an 'avis de passage' that is a note from the postal services to him, left when he was not at home. He refused this. I am sorry indeed, very sorry, to get a red mark -- my first -- but feel that I did all that I could. I certainly feel the frustration of the buyer. My apologies. Mike
Todo según lo anunciado. Rápido envío y perfectamente embalado.
Se oversættelseThanks very much! Hola. Mike
Zustellung hat etwas gedauert, aber sonst alles okay.
Se oversættelseEs tut mir leid wegen der Lieferung. Ich habe es umgehend bei der Post abgegeben und irgendwie hat die Sendungsverfolgung nicht funktioniert. Ich freue mich, dass das Buch zufriedenstellend ist. Danke, Mike
sehr schönes Buch, tadellos, korrekte Beschreibung, danke!
Se oversættelseVielen Dank für diesen positiven Kommentar, der sehr geschätzt wird. Mike
Thank you!
Se oversættelseTodo bien.
Se oversættelseMagnifico embalaje, perfecto. El libro está exactamente como lo describieron. Muy recomendable el vendedor. GRACIAS
Se oversættelseGracias! Mike
parfait
Se oversættelseMerci pour ceci. Bonne soiree a vous. Mike
OK, grazie
Se oversættelseGrazie a Lei anche. Ciao, Mike
Object exactly as described, well packaged and sent quickly. Job well done, recommended!
Se oversættelseThanks very much. It's great to get positive feedback. Cheers, Mike
Parfait. Merci.
Se oversættelseMerci madame. Je suis bien content de votre avis. Cordialement, Michael Shortland